[ 함께 깨어나기 ]/마이크 조지

당신은 믿는 자입니까, 아는 자입니까? Are YOU a Believer or a Knower?

가야트리샥티 2013. 1. 8. 09:23

Are YOU a Believer or a Knower? 당신은 믿는 자입니까, 아는 자입니까?

 

You’ve been on the course, done the seminar, worked through the workshop and studied the workbook! You were inspired, you were moved, you felt genuinely changed by the experience. You returned home with a new enthusiasm, perhaps a deep and profound feeling something has shifted and that life is not going to be the same. Your thoughts emerge along the lines of, “This is going to transform my life... things are going to be so different... I will never look back now!”

당신은 이제까지 등록해서 코스도 듣고 세미나에도 참석했고 워크숍도 하고 연습문제집도 풀었다! 영감도 받고 감동도 받았고 경험에 의해 진정 변한 느꼈다. 새로운 열정을 지니고서, 뭔가 바뀌었으니 이제부터는 삶이 예전 같지 않으리라는 깊고도 심오한 인상을 느끼며 당신은 집에 돌아왔다. “이게 인생을 바꿔주겠지... 아주 많이 달라질 거야... 이제부터 결코 뒤돌아보지 않겠어! 라는 식의 생각들이 줄을 잇는다.

 

Sure enough you find your self to be more aware, more at ease, less reactive, perhaps more consciously and choicefully responsive, slower, deeper, more patient, less irritable. But then, after a day, maybe two, or three, the light begins to fade, the old patterns, the old habits, begin to re-emerge and you start to return to your old ways. It’s probably not long before you are surfing and seeking the next course, the latest seminar, the new workshop that everyone else is talking about. The hunt is back on for the latest process that’s going to transform your life, ensure you discover the real you and ‘unleash your unlimited and unbounded potential’ (as they say)... for ever more!

당신은 확실히 자각하게 되었고, 느긋하며, 반응을 보이고, 대응하더라도 의식을 가지고 선택해서, 천천히, 깊게, 인내하며, 짜증스럽게 대응하는 자기 자신을 분명히 발견할 것이다. 그렇게 하루, 어쩌면 이틀이나 사흘쯤 지나면 빛이 조금 바래면서 낡은 패턴, 오래된 습관들이 다시 나와서 당신은 예전의 방식으로 돌아가기 시작한다. 그러면 머지않아 당신은 인터넷을 뒤지며 남들이 얘기하고 있는 다른 코스, 최신의 세미나, 새로운 워크숍을 다시금 찾게 된다. 당신의 삶을 변모시켜주고, 진짜 당신을 확실히 발견하게 해주는, 흔히들 말하는 ‘무한하고 끝없는 당신의 숨겨진 잠재능력을 발휘하게 해줄’ 최신의 수순을 찾아서 온갖 곳을 뒤지는 과정은 다시... 영원히 반복된다.

 

So why do we find it so hard to change the way we think, how we feel and the way we act and interact... permanently? Why do we find it so hard to banish our stress and unhappiness, our old habits of anxiety and grumpiness... for ever? Why do so many of us join the merry go round of seminar, workshop, talk, only to realize it’s not making the deep, lasting and significant difference that we crave?

그렇다면 우리가 생각하고 느끼고 행동하고 남들을 대하는 방식을 영구히 바꾸기가 어째서 이토록 어려운 것일까? 스트레스와 불행을 추방해버리고 불안해하고 언짢아지는 습관을 영원히 없애는 일이 이토록 힘들게 여겨지는가? 어째서 우리들은 회전목마처럼 쉬지 않고 세미나, 워크숍, 강연회 등에 그렇게 많이들 참석하는데도 우리가 갈망하는 것처럼 깊고 지속적이고 의미 있는 변화는 이루어지지 않는다는 사실만 깨닫게 되는가 말이다.

 

The Mind is Set by Belief 신념이 마음을 고착시킨다

 

The answer can probably be encapsulated in the word ‘mindset’. Until our mindset changes, our thoughts and decisions, attitudes and actions, will not change significantly or lastingly. ‘Mindset’ essentially means the beliefs we have assimilated and to which we are now subconsciously attached. They shape our perceptions and condition our interpretations. They become the root cause of our consequent habits of thought and action. Hence the old saying, “I know I do not see the world the way it truly is, I see the world according to what I already believe.” It’s at the level of our subconscious beliefs that we find the origin of all our habits, all our stress, all our anxieties, all our grumpiness…all our moods. Our beliefs become fixed in a place that is outside our moment- to- moment awareness. And we don’t notice how our mind is ‘set’ by those beliefs.

아마도 ‘사고방식’(mindset)이라는 말에서 답을 찾을 있을 듯하다. 사고방식이 변하지 않고는 생각, 판단, 태도, 행위들이 그다지 많이, 혹은 지속적으로 변하지 않을 것이다. ‘사고방식’이란 본질적으로 우리가 동화되어왔고, 잠재의식 속에서 그것에 애착을 가진 신념들을 의미한다. 그것들이 우리의 인식, 우리의 이해와 해석을 좌우한다. 결과적으로 그것들은 우리의 사고와 행동으로 이뤄진 습관을 형성하는 근본원인이 된다. 그래서 이런 옛말이 있지 않은가. “세상을 있는 그대로 보고 있는 아니라 내가 이미 믿는 바에 따라서 세상을 보고 있다는 것을 나는 안다,”라는. 우리의 모든 습관, 일체의 스트레스, 모든 불안, 모든 언짢음, 변하는 모든 심기들은 근본적으로 우리들의 잠재의식 차원의 신념에서 비롯된다. 신념은 이렇듯 순간순간 우리들이 인식하는 범위 바깥의 장소에 고정된다. 그리고 신념들에 의해서 우리의 마음이 어떻게 ‘고정‘되는지 우리들은 알아차리지 못한다.

 

Until we consciously do something about our programmed belief system nothing much is going to change in our life. This is not a new insight. However, perhaps one of the greatest mistakes made on the search for change and transformation is ‘believing’ that changing our beliefs will do the trick! on this one belief are so many courses/ seminars/ workshops built. But changing our mindset is NOT about casting out the old and assimilating, adopting and affirming a new set of beliefs. It’s obviously possible to do so, and many do spend much time, energy and money in such effort. It can bring some results, but usually only in the short term, and usually only at a certain level. However it’s a level at which many are content...for a while!

이미 조건 지어진 신념체제에 대해서 의식을 갖고서 뭔가를 하지 않는 , 우리 삶은 그다지 변하지 않을 것이다. 이것은 새로운 통찰이 아니다. 그러나 변화와 변모를 위한 모색에 대해서 우리가 저지르는 가장 실수 하나는 우리가 신념만 바꾸면 해결되리라고 ‘믿는 (신념)’이다. 가지 신념에 대해서 많고도 많은 코스, 세미나, 워크숍들이 만들어졌다. 하지만 사고방식을 바꾼다는 것은 낡은 것을 내던지고 새로운 일련의 신념들을 흡수하고 택하고 확인하는 아니다. 물론 그렇게 하는 것은 분명히 가능해 보이고, 그렇게 노력하며 시간, 에너지, 돈을 많이 쓰는 이들이 많은 사실이다. 그렇게 하면 어느 정도의 결과는 얻을 있겠지만, 대개 단기간에 그치고, 그나마 어떤 일정한 수준에 불과하다. 그런데 수준은 많은 이들이 적어도 동안은 만족해하는 그런 수준이다. 

 

For example, after a lifetime of learning to be a bit negative you can start to believe in, and practice the power of, positive thinking. And sure enough it may have some effect on both how you feel and how your relationships and circumstances unfold. After a lifetime of believing you are not that attractive you can start to believe in the ‘law of attraction’, sit down and profile exactly who and what you want, and there is a good chance both they and/or it will show up... eventually! After a lifetime of assimilating a pessimistic outlook from parents and peers you can start to believe that nothing bad ever happens in life. That will help you to change your perception and therefore your thoughts and feelings about how the world is unfolding locally and globally. But for many all that inner work feels more like an inner struggle. It’s tiring. it’s time consuming and ultimately it’s unnecessary.

예를 들어 평생 약간 부정적인 방식으로 살도록 배워오다가, 이제 긍정적인 사고의 힘을 믿고 훈련을 시작할 수는 있다. 아닌 아니라 당신의 느낌에도 어느 정도 영향이 있고, 관계와 상황들이 전개되는 양상도 달라지는 확실하다. 평생 자신이 별로 매력적이지 않다고 믿으며 살아왔지만 이제 ‘유인의 법칙’을 믿기 시작하게 당신은 앉아서 본인이 누구, 또는 원하는지 정확하게 윤곽을 그리고, 그러면 십중팔구 그들과 그것들이 마침내 나타날 가능성이 높다! 부모와 또래들에게서 한평생 비관적인 관점만 흡수해오다가 당신은 이제 인생에서 나쁜 일은 일어날 없다는 믿기 시작할 있다. 그러면 그것이 당신의 인지를 변화시키는 일조하고, 따라서 세계가 지역적으로 또는 지구적으로 어떻게 진행되는지에 관한 당신의 사고와 감정도 변할 것이다. 그러나 그런 내면 작업을 내면의 투쟁이라고 느끼는 사람들이 무척 많다. 이건 나를 지치게 만들어, 시간이 너무 많이 걸려. 그리고 결국은 그것이 불필요하다는 결론에 도달한다.

 

Why? Because the original beliefs are so entrenched in our subconscious. They sustain and nurture our habitual thoughts and behaviours. So there is always a ‘dualistic mental struggle’ between believing in the negative and believing in the positive. The newer and more positive beliefs can and often do win over the negative (especially after the seminar!) but it tends to be a temporary victory. The old habits that have formed out of these assimilated beliefs from long ago are deep. They constitute our comfort zone, even though it’s uncomfortable!

그럴까. 본래의 신념들이 우리 잠재의식에 너무도 깊숙이 새겨졌기 때문이다. 그것들이 우리의 습관적인 사고와 행동을 지속시키고 기른다. 그래서 부정적인 것을 믿는 것과 긍정적인 것을 믿는 사이에 언제나 ‘이원적인 심리 투쟁’이 생긴다. 새롭고 긍정적인 신념들이 부정적인 (특히 세미나를 들은 직후에!) 신념들을 이길 수도 있고 실제로도 종종 이기지만, 일시적인 승리에 불과한 경우가 많다. 이처럼 흡수된 신념으로 인해 오래 전부터 형성된 낡은 습관들은 참으로 뿌리가 깊다. 그들은 우리의 안락지대를 이루는데, 묘한 것은 그것들이 불편한 경우에마저도 그렇다는 점이다.

 

Stop Trying to Change 변하고자 하는 노력을 멈추라

 

So what’s the solution? How DO we change? The answer is we don’t! Stop trying. And give up seeking it! only then is it possible to rediscover the truth. Truth is not belief! The truth about beliefs lies in the word ‘belief’ itself. Lie! When held up against the pure, unfettered light of consciousness in it’s ‘true state’ all beliefs are lies! Beliefs are a product of dualistic thinking, which is the result of identifying with some thing/idea/memory created in the dualistic world, the physical world, the world external to our consciousness, which is the world of opposites. In the universe of consciousness, which means everyones consciousness, there are no opposites!

그러면 해법은 무엇일까? 어찌해야 우리가 변할까? 답은 우리가 변하지 않는다는 것이다. 노력을 그만두시라. 그걸 찾아 헤매지 말라. 오직 그제야 우리는 진실을 재발견할 있다. 진실은 믿는 , , 신념이 아니다. 신념에 관한 진실은 ‘신념’이라는 자체에 들어 있다. 거짓말이다! ‘참된 상태’의 의식이라는 순수하고도 아무 제한 없는 견지에서 비춰보면 일체의 모든 신념은 거짓말이다! 신념이란 이원적인 사고의 산물이며, 이원적인 사고는 이원적인 물질세상, 우리 의식 외부에 있는 세상, 반대되는 것들의 세계에서 창조된 뭔가에, 물건, 개념, 기억 등에 우리 자신을 동일시한 결과다. 의식의 우주, 모든 이의 의식에서는, 반대되는 것들이 없다!

 

Beliefs have opposites, hence the mental tension in the thinking, “Should I believe or not believe?...I should be positive and not negative!” But ‘the truth’ has no opposite. That’s why the truth cannot be captured by words, only pointed at. Physical language is, by definition, dualistic. Everything spoken tends to be framed and described in opposites.

신념에는 반대되는 것들이 있으므로 “이걸 내가 믿어야 되나, 믿지 말아야 되나? 내가 긍정적이어야 할까, 부정적이어야 할까” 등을 생각하면서 정신적으로 긴장된다. 그러나 ‘진실’에는 반대라는 없다. 그래서 진실은 말로 담을 없으며, 오직 손으로 가리킬 있을 뿐이다. 물리적인 언어는, 정의 자체가 이미 이원적이다. 말로 이루어지는 모든 것이 속에 들어 있고, 반대되는 것들로 묘사되는 경향이 있다. 

 

So what is truth? What is the truth that lies beyond right and wrong, beyond believing and disbelieving, way beyond faith and doubt, beyond positive and negative? What is this truth that is said to be unspeakable and indescribable? It is consciousness itself. It is you, it is me. But only when we are in our ‘true state’ of being. This true state of being is also ‘pointed at’ by the words ‘true nature’. The natural physical world, in it’s true state, is beautiful, balanced and harmonious. We value the unspoiled nature of that world. Similarly our true nature as human beings is beautiful, balanced and harmonious. It is not something that can be seen with physical eyes but we can know it with our awareness. And we feel it’s presence in others when we sense their inner beauty and harmony.

그렇다면 진실이란 무엇인가? 옳고 그름 너머에 존재하는, 믿고 믿지 않는 것을 초월한, 믿음과 의혹 훨씬 너머 있는, 긍정과 부정 너머에 있는 진실이란 무엇인가? 그건 의식 자체다. 그건 당신, 그리고 나다. 하지만 오직 우리가 존재의 ‘진정한 상태’에 있을 때에만 그렇다. 참된 존재 상태는 ‘참된 성질’의 말로 ‘가리킬’ 있다. 자연 본연의 물질세계는 본래의 상태에선 아름답고 균형 잡혀 있으며 조화롭다. 우리들은 세계의 훼손되지 않은 자연을 소중히 여긴다. 마찬가지로 인간으로서의 우리의 진정한 성질 역시 아름답고 균형 잡혀 있으며 조화롭다. 육안으로는 없지만 우리는 그것을 지각으로 인지한다. 그리고 타인들에게서 내면적인 아름다움이나 조화로움을 우리는 그것을 감지한다. 

 

Unfortunately just as the nature of our planet has been polluted by unnatural substances, so too our consciousness has been polluted by unnatural ideas, otherwise known as those pesky beliefs! It starts with the belief that jumps into our consciousness when we look in the bathroom mirror every morning! It’s the moment when we believe we are simply the form that we see reflected back to us.

우리들이 깃들어 살고 있는 지구의 자연이 불행하게도 비정상적인 물질에 오염되어 왔듯이 우리들의 의식 역시 자연스럽지 않은 개념, 흔히들 성가신 신념들이라고 알려진 것들에 오염되어 왔다. 그것은 매일 아침 우리들이 욕실 거울에 비친 자기 모습을 때부터 우리의 의식 속으로 뛰어들면서 시작된다. 바로 순간 우리는 거울에 비쳐서 눈에 보이는 형체를 단순히 우리라고 믿는다.

 

Rediscovering the True You 참된 당신을 재발견하기

Our true, abiding and eternal nature is unpolluted and unspoiled and it awaits our rediscovery. That has been the frequent message down through the ages from those who valued and walked the ‘spiritual journey’ as opposed to those who chose and talked the ‘religious route’! on the spiritual journey nothing is believed. The traveller seeks to ‘realise’ what is true for themselves. The religious route is one long filling station where pilgrims tend to ‘fuel up’ with a hundred thousand beliefs created by others. It’s only when we realise our true state of being and rediscover our own true nature that ‘truth’ becomes easier to ‘see’. Realising that ‘truth’ cannot be ‘captured’ by words and concepts, ‘truth’ then ceases to be a noun (the truth) with abstract meaning and becomes more like an adjective (true being) and eventually a verb (being true)!

우리의 참되고 변치 않는, 영원한 본성은 오염되지도 않고, 망쳐지지도 않으며 우리가 재발견해주기를 기다리고 있다. 그것은 ‘종교의 길’을 택해서 그것에 관해 얘기해온 이들과는 달리, ‘영적인 여정’을 소중히 여겨서 그것을 택하고 길을 걸어오며 그것에 관해 이야기해온 이들이 여러 세대를 걸쳐서 종종 전해준 메시지이기도 하다. 영적인 여정에서는 아무 것도 믿지 않는다. 나그네는 각자 자기에게는 무엇이 진실인지 ‘깨달음' 찾는다. 종교의 길은 순례자들이 ’연료를 보충하는‘, 남들이 만들어놓은 수십만 가지의 ’진실‘들로 가득한 하나의 기다란 정거장이다. 우리들이 진정한 우리의 존재 상태를 깨닫고 우리의 참된 성질을 재발견해야만 ’진실‘을 ’보기‘가 쉬워진다. ’진실‘을 깨달아도 말이나 개념으로는 ’담아낼‘ 수가 없는데, 그렇게 되면 ’진실‘이 이상 추상적인 의미를 지닌 명사(“진실”) 아닌, 형용사 (“진실한 존재”) 가깝게 되었다가, 결국은 동사 (“진실하게 존재하다“) 되기 때문이다.

 

In our true state of being ‘truth’ is not something we have, it is what we are. In our ‘true state’ of consciousness, the true peace of our nature is ‘known’ (not believed) as silence and stillness. No one can ever take it away, we only lose awareness of it. In our true state of being, love is known to be the natural impulse of our heart (not Hollywood love). Not the heart of our body but the heart of our being. No one can ever take it away, we only lose our capacity to be it and extend it. And ‘in truth’, joy is known to be our natural way of life. No one can ever take it away, we temporarily lose the awareness of our ‘inner condition’ of freedom that is necessary for the feelings of joy to emerge. That freedom is lost when we assimilate and become attached to our...beliefs! Where there is attachment there cannot be freedom!

진정한 우리의 존재 상태에서, ‘진실’은 우리가 가진 어떤 객체가 아니라, 그것이 우리들이다. 우리 의식의 ‘진정한 상태’에선 우리 본성의 참된 평화가 침묵과 고요함임을 (믿는 아니라) ‘알 있다. 결코 아무도 그걸 앗아갈 없으며 단지 우리가 그것에 대한 인식을 잃을 수는 있다. 진정한 우리의 존재 상태에서 사랑은 우리 심장의 자연스러운 충동이라고 알려져 있다 (할리우드식 사랑이 아닌). 우리 신체의 심장 말고 우리 존재의 핵심중추 말이다. 아무도 그걸 가져갈 없는데, 다만 우리가 자유로운 ‘내면 상태’에 대한 인식을 일시적으로 잃는 경우는 있다. 기쁨이라는 감정이 솟아나려면 자유로운 내면상태가 필요하다. 그런데 우리가 신념에 동화되고 그것에 애착을 가지면 자유를 잃는다. 애착이 있으면 자유는 있을 없기에, 가지는 공존할 없으므로.

 

The Shift from Belief to Truth 믿음에서 진실로 이동하기

 

When we realise and live both in and from our ‘true state’ of being all the old thought patterns, attitudes and behaviours that are not ‘aligned’ to our true state, lose their grip on our consciousness. It’s as if they ‘fall away’ from our personality naturally, without us doing anything to ‘make’ them disappear. The key word is ‘realise’.  Just believing we are peaceful by nature, just believing we are loving by nature, just believing we are joyful by nature, will not change the way we be, think and do...very much!  If it does it’s liable to be somewhat superficial and forced. The old beliefs and their progeny, those habitual thoughts and behaviours, are still alive. They will not be deposed by just another set of beliefs after all this time.

우리가 ‘참된 상태’룰 깨닫고 상태로, 그것에 따라서 살면, 우리의 진정한 상태에 ‘부합되지’ 않는 낡은 사고방식들, 태도들, 행동들은 우리의 의식을 거머쥐고 있던 힘을 잃는다. 그것들을 ‘없앨’ 일을 우리가 아무 것도 해도 그것들이 마치 우리 성격에서 자연스레 ‘떨어져나가는’ 같다. ‘깨닫다’가 열쇠 말이다. 그저 우리가 본래 평화롭다는 믿기만 하면, 우리가 본래 사랑하는 성질임을 믿기만 해서는, 우리가 본래 즐거워하는 성질임을 그냥 믿어서는 우리가 존재하고 생각하고 행동하는 방식이 별로 변하지 않는다. 만일 변한다면 다소 피상적이고 강압적인 것일 개연성이 높다. 낡은 신념들과 그것의 자손들, 습관적인 생각들과 행동들은 여전히 살아 있다. 그것들은 그동안 내내 살아 왔는데 이제 와서 다른 일련의 신념을 들이댄다고 해서 그냥 없어지지는 않을 것이다. 

 

It’s only when we fully ‘realise’ our true state, which is to realise and know your true nature, that all those beliefs, positive or negative, right or wrong, good or bad, become toast! Belief itself becomes redundant. When you are ‘in’ your true state of conscious awareness then the idea (belief) that you need to ‘believe in’ your self, believe in the project, believe in the product, just sounds a bit silly!

오직 우리의 참된 상태를 완전히 ‘깨달을’ , 당신의 진정한 상태를 깨닫고 알아야만 비로소 긍정적인 것이든 부정적인 것이든, 옳든 그르든, 좋든 나쁘든, 모든 신념들을 먹어치울 있다. 신념 자체가 불필요하다. 당신이 의식을 자각하고 ‘있는’ 참된 상태일 때는 당신 자신을 믿기 위해 필요하다느니, 사업을 위해 필요하다느니, 또는 제품을 위해 필요한 개념(, 신념)이라는 자체가 어리석게 들린다.

 

Here are some examples of how the dualistic tension of beliefs can be dissolved by the singularity of truth i.e. by realising and living from your true nature.

여기 진실의 특이성으로, 당신의 참된 본성을 깨닫고 살아감으로써, 신념의 이원적인 긴장을 해소시킬 있는 예를 가지 소개한다.

 

The Anger Beliefs 분노의 신념

 

We tend to ‘learn to believe’ it’s OK to be angry at others, at the world, and even towards our self.  Parents and managers may have even learned to use the emotion of anger to scare others into doing what they want. Few realise that when they are angry they are the one who suffers first and most. Then, when someone comes along and says anger is not a good idea, not a healthy emotion, they resist this belief and even argue for their anger! So the anger is good versus the anger is bad conversation gets underway! It’s only when the truth of our inner peace is felt and realised to be our natural state of being, a state that is always there, ‘prior to’ our thoughts and beliefs, that the ‘anger OK/not OK’ argument is seen to be futile and irrelevant! Why? Because hidden in the deep inner peace of our being is the awareness that we don’t depend on anyone else for our feelings of peace, happiness, contentment, joy! This realisation of complete inner freedom kills one of the deepest beliefs that most of us learn, which is that we are dependent on others, on events, on the world, for what and how we feel!

우리는 남들에게나 세상에 화를 내도 괜찮다고, 심지어는 우리들 자신에게도 화를 내도 괜찮다고 ‘믿도록 배우는’ 경향이 있다. 부모들과 직장의 관리자들은 심지어 화라는 정서를 이용해서 남들에게 겁을 줘서 자기들이 원하는 대로 하게 만드는 법을 배웠을 수도 있다. 화를 내면 최우선적으로, 그리고 가장 심하게 본인 자신이 고통 받는다는 사실을 깨닫는 이가 거의 없다. 그러다가 누가 와서 화내는 좋은 생각이 아니라고, 건전한 정서가 아니라고 얘기하면 그들은 사람의 신념에 저항하며 화의 편을 들며 말싸움을 벌이기까지 한다. 결과, 화가 좋다는 쪽과 화가 나쁘다는 쪽의 대화가 진행된다. 일체의 생각이나 신념보다 먼저 ‘선행적으로’ 우리 내면의 평화를 느끼고 우리의 참된 존재 상태, 거기에 그렇게 있는 상태를 깨달았을 때에만 ‘화를 내도 괜찮다느니 좋지 않다느니’ 하는 언쟁이 부질없고 아무 상관도 없다는 수가 있다. 왜냐고? 우리 존재 내면의 평화 깊숙이에는 우리가 평화롭고 행복하고 흡족하며 기쁜 감정을 느끼는 데는 다른 어느 누구의 도움도 필요치 않다는 인식이 숨어 있기 때문이다. 완전한 내면의 자유에 대한 깨달음은 우리들 대다수가 배워온 가장 깊은 신념의 하나인, 우리가 무엇이 되고 무얼 느끼는 것은 남들, 사건들, 세상에 달려 있다는 신념을 확실하게 끝장낸다. 

 

It’s not that we don’t say anything and just sit back in blissfull resignation or in some meditative stupor! Instead of reacting from anger there is a renewed intention and expanded capacity to understand the other and stay vitally connected with the other.

그렇다고 우리가 아무 말도 하고 뒤로 물러나 앉아서 희열을 느끼며 모든 단념한다거나 명상에 잠긴 인사불성이 되는 것은 아니다. 도리어 화가 나서 반응할 때에 비해 상대방을 이해하고 상대방과 긴밀하게 연결되고자 하는 새로운 의도와 더불어 잠재능력이 한결 확장된다.

 

The Belief in Loss 상실에 대한 신념

 

Similarly, fear arises from ‘the belief’ that we may lose something or someone in the future. Sadness arises when we ‘believe’ we have lost someone or something in the past. These beliefs and emotions then shape other reactive, defensive behaviours including withdrawal, avoidance and attack. While we may say (and fully understand), “I believe I possess nothing because nothing is ultimately mine”, the attachment to the belief that we do ‘possess and own’ is so deep it will fight to the death to hold on... until! Until we truly, deeply, ‘get’ that we can hold on to nothing and no one. only when we truly, deeply realise (see for our self) that everything and everyone are simply passing energies that come and go, like wind and rain, sunlight and snowfall, can we be free of fear and sadness. It’s not that we stop valuing people and things. Caring does not cease. In fact we are able to give greater and more consistent value, extend a more authentic care, once the truth has set us free of the fear and sadness of loss. With the fear gone, joy returns. We are alive again because we are being love again! We are ‘in our truth’ ...again. We are in our truest state.

마찬가지로 두려움은 미래에 뭔가 혹은 누군가를 잃을 수도 있다는 ‘신념‘에서 나온다. 슬픔은 우리가 과거에 누군가 또는 뭔가를 잃었다고 ’믿는‘ 데서 생긴다. 이런 신념들과 정서들은 움츠러들거나, 회피하기, 공격 등을 포함한 방어적인 다른 반응 행동들을 형성한다. 우리가 물론 제대로 이해하면서 “궁극적으로는 것이 아무 것도 없기 때문에 제가 아무 것도 소유하고 있지 않다고 저는 믿습니다,”라고 말을 할지는 몰라도, “가지고 소유한다”는 신념에 대한 애착은 하도 강해서, 신념은 우리가 죽을 때까지도 움켜쥐고 있으려고 싸울 것이다. 정말로 우리가 진정으로 깊이, 어느 것도, 어느 누구도 붙들 없다는 ’알‘ 때까지는 말이다. 모든 만물과 모든 사람이 마치 바람이나 , 햇빛이나 눈처럼 그저 왔다가 스쳐 지나가는 에너지에 불과하다는 사실을 진실로 깊이 있게 깨달을 때에만 ( 본인이 직접 알았을 때에만) 우리는 두려움과 슬픔에서 자유로워질 있다. 우리가 사람들이나 사물을 소중히 여기기를 그만둔다는 것이 아니다. 배려는 멈추지 않는다. 사실 진리가 우리를 두려움과 상실이라는 슬픔에서 일단 자유롭게 하면, 우리는 도리어 크고 더욱 지속적으로 소중히 여기며 범위를 한층 확대해서 더욱 진정으로 돌본다. 이제 두려움이 없어졌으니, 기쁨이 돌아온다. 우리는 대시 생생하게 살아나는데, 왜냐하면 다시 사랑하게 되었기 때문이다! 우리는 다시금... 우리들의 “진실 속에” 있다. 우리들은 가장 진실한 상태에 있다. 

 

Sometimes these realisations are called spiritual. They ‘happen’ within our consciousness which is within our spirit or soul. Spirit/soul/consciousness/I are simply words that describe the authentic self. But they do not describe the form that we occupy!

때때로 이러한 깨달음을 영성이라고 부른다. 이런 일은 영혼 또는 안에 들어 있는 우리의 의식 속에서 ‘일어난다. 혼이든 영혼 또는 의식은 그저 진정한 우리의 자아를 묘사하는 어휘에 불과하다. 그러나 이런 말들은 최소한 우리가 차지하고 있는 형체를 묘사하는 말은 아니다.

 

They do not describe the self that you ‘believe’ is you in the bathroom mirror! The ‘self’ is that which animates the form that you occupy! The primary method to ‘induce’ such ‘self realisations’ is generally referred to as meditation. Although they can happen spontaneously following regular reflection and/or deep contemplation. Meditation facilitates a deeper level of awareness where the tension of opposites is transcended within consciousness, within our self, and the awareness of ones self as ‘pure awareness’ is restored! Then, all the other identities that we have learned to create for our self, and the ‘belief systems’ that arise from them, dissolve into the light of our own true being.

말들은 당신이 욕실 거울에 비친 모습을 자기 자신이라고 ‘믿는’ 자아를 서술하지는 않는다. ‘자아’는 우리가 차지하고 있는 형체에 생명을 불어넣는 것이다! 그러한 ‘자아에 대한 깨달음’을 이끌어내는 기본적인 방법을 흔히 명상이라고 부른다. 깊은 사색과 더불어 규칙적으로 통찰하는 시간을 가지다 보면 우연하게 저절로 명상이 되는 경우도 있다. 명상으로 이원적인 것들에 의한 긴장을 넘어서 의식 속에, 자아 내면에 있는, ‘순수한 인식’으로서의 자아에 대한 자각이 복구된다. 그러면 우리들 자신에 대해서 배웠던 일체의 정체성들과 그것들에서 비롯된 ‘신념체제’들은 당신의 진정한 존재가 발하는 속에 용해되고 만다.

 

This internal movement out of belief and back to truth is not exactly an item for the board meeting, or the breakfast table scramble prior to whizzing off to work, or even for the average cappuccino conversation. But it certainly seems to be a level of self awareness that more and more people are realising they are able to …realise! As they do they become aware there is no need for a new or a ‘replacement set’ of beliefs. Learning and assimilation come to an end. Unlearning and liberating become ‘new ways’ to go beyond belief and rediscover what is eternally true. For what is truth but that which is eternal, that which never changes!

신념을 벗어나 진실로 가는 내면의 움직임은 이사회에 상정할 안건도 아니고, 출근하려고 나가기 전에 아침 식탁에서 후딱 해치울 일도 아니고, 카푸치노 마시며 나눌 만한 여느 대화도 아니다. 그렇긴 하지만 자신들이 깨달을 있다는 깨닫는 수준의 자아인식에 도달하고 있는 사람들의 수가 점점 늘고 있는 것만은 분명해 보인다. 그러면서 그들은 새롭게 ‘대체할’ 신념 세트는 필요 없다는 것을 인식한다. 배우고 동화하는 일은 이제 끝나고 있다. 배운 없애고 해방되는 것이 신념을 초월해서 영원히 진실한 것을 재발견하는 ‘새로운 길“이 되고 있다. 그도 그럴 것이 영원한 , 절대로 변하지 않는 말고 무엇이 진실이겠는가?

 

Question: What are the three main beliefs that you hold which, when challenged, you sense your self ‘reacting’?

  : 당신이 어려움에 도전 받았을 , 움켜잡고 있으면서, ‘반응한다는 것’을 스스로 느끼는 가지 주된 신념은 어떤 것들입니까?

 

Reflection:  Why do you think we become so attached to our beliefs?

  : 우리들이 신념에 그토록 애착을 갖게 원인이 당신이 생각하기엔 무엇 때문인 같습니까?   

 

Action:  Initiate three discussion this week, with three people that you know well, where before you would have reacted to the their beliefs but now you are going to practice letting go of your belief and not react? See how it feels NOT to want to defend or prove your beliefs.

  : 이번 주에 당신이 아는 사람과 가지를 토의하되, 전에는 그들의 신념에 대해서 당신이 반응을 보였으나 이제는 당신의 신념을 내려놓고 반응하지 않는 연습을 해보십시오. 방어할 필요도 없고 당신의 신념이 옳다는 증명하기를 원하지 않으면 어떤지 느껴 보십시오.