Do YOU Suffer from a Dis-Ease Called Hope? 희망이라는 편치 않은 병을 앓고 계신가요?
Once upon a time there was a little baby bear who lived in the woods. one day, while out playing, he ran into two badgers. He wanted to play with the badgers but they didn’t want to play with him. They wanted to fight. And they did. They bullied the little baby bear every day for a week. Then, one day, the badgers stopped coming. He never saw another badger for the rest of his life.
옛날 옛적에 작은 아기 곰 한 마리가 숲 속에 살고 있었다. 하루는 밖에서 놀다가 오소리 두 마리와 마주쳤다. 그는 오소리들과 놀고 싶었지만 오소리들은 그와 놀기를 원치 않았다. 그들은 싸우려고 덤볐다. 그 녀석들은 일주일 내내 어린 곰을 괴롭혔다. 그러던 어느 날부터인가 오소리들은 더 이상 나타나지 않았다. 그는 그때 이후로는 평생 오소리를 단 한 마리도 더 본 적이 없었다.
That little baby bear grew up and eventually had his own little baby bear. And the first thing he taught his own baby bear was how evil, wicked and violent badgers were. And so that little baby bear grew fearful of badgers and he hoped he would never meet one. Even daddy bear, remembering his fights with the badgers when he was little, would say, “I hope you never meet a badger, those scoundrels, those horrible creatures, I’ll never forget them”.
어리던 그 곰이 자라 이제 슬하에 새끼 곰을 두었다. 그가 제 새끼에게 맨 처음에 가르친 것은 오소리란 놈들이 얼마나 사악하고 잔인하며 폭력적인지에 대해서였다. 그래서 새끼 곰은 오소리를 무서워하며 자랐고, 절대로 오소리와 마주치지 않기를 바랐다. 어렸을 때 오소리들과 힘겹게 싸웠던 아빠조차 이렇게 말하지 않던가. “난 네가 결코 오소리를 만나지 않길 바라. 그 지독한 악당 녀석들을 아빤 결코 잊을 수가 없구나.”
For years, as baby bear grew up and roamed the forest, at least once a day he would have the thought, “I hope I don’t ever meet a badger, I hope I have a badger free day today.” And as he thought hopefully so he feared the badger. Then, one fateful day, he encountered three badgers. They came suddenly out of the bushes laughing and joking with each other. The bear stopped in his tracks, paralysed by the sight of the badgers. His one and only thought was “Oh no! BADGERS!” The moment the badgers saw him they stopped laughing. They also stood absolutely still as if paralysed. Then, howling in fear, they scampered back into the bushes.
몇 해 동안 숲속을 돌아다니며 자라는 동안 아기 곰은 하루에 최소한 한 번은 이 생각을 하곤 했다. “오소리를 만나는 일이 일어나지 않기를 바라. 오늘 하루만은 오소리와 마주치지 않는 게 내 바람이야.” 그렇게 바라며 생각하는 만큼 오소리가 무서웠다. 어느 운명적인 날, 그는 오소리 세 마리와 마주치고야 말았다. 그 녀석들은 서로 장난치고 웃어대면서 덤불숲에서 불쑥 나타났다. 오소리를 본 곰은 가고 있던 길에서 마비된 듯 그대로 얼어붙었다. 오직 드는 생각이라곤 “아이쿠 이걸 어째! 오소리들이잖아!”뿐이었다. 그를 본 순간 오소리들은 웃음을 멈췄다. 그들 역시 마비된 양 완전히 얼어붙었다. 그러더니 공포의 비명을 지르며 그들은 후다닥 덤불숲으로 되돌아갔다.
Now the bear was surprised at this. But it only took a few moments to realise why. He was in fact five times bigger than the badgers. He was a giant in the badgers eyes. From that day on he never feared badgers again. He never once ‘hoped’ he would not meet a badger.
이 광경을 본 곰은 놀랐다. 하지만 그 이유를 알아차리는 데는 불과 몇 초밖에 걸리지 않았다. 사실 그는 오소리들에 비해 몸집이 다섯 배나 크지 않은가! 오소리들의 눈에는 그가 거인으로 보였을 터였다. 그날 이후로 그는 두 번 다시 오소리들을 두려워하지 않았다. 오소리를 만나지 않기를 ‘바라는’ 일도 결코 없었다.
And the moral of the story? To live in hope is to live in fear. Hope is often just an attempt to put a positive spin on worry!
이 이야기가 우리에게 주는 교훈은? 뭔가를 바라며(희망하며) 산다는 것은 두려움 속에 사는 것이다. 희망이란 근심을 약간 긍정적으로 해석하려는 시도에 불과한 경우가 흔하다.
Living in Hope 희망하면서 살아가는 것
Hoping for something to happen is also a great to way to avoid DOING something to ‘make’ things happen or not happen. Leading sports people, business people, career people, family raising people, don’t sit around hoping for the best, they get up and create the best. They make the best happen because the know they can. And that’s probably the key phrase; know they can. Could that be why so many decide hope is enough? They live in hope because they don’t yet KNOW that they can. At best they have learned to doubt themselves and at worst they have learned to believe that they can’t! The bear had learned to believe badgers were bigger and stronger so the foundation of his hope was ignorance. And ignorance begets fear. As soon as he realised he was much bigger and stronger hope became irrelevant. Ignorance was dispelled.
어떤 일이 일어나기를 바란다는 것은 일이 일어나게 혹은 일어나지 않게 ‘만드는’ 뭔가를 하기를 회피하는 아주 그럴 듯한 방법이기도 하다. 선도적 입장에 있는 스포츠계 인사들, 사업가들, 전문 직종에서 경력을 쌓은 이들, 가정을 꾸려가는 이들은 최선의 상황을 바라며 그저 앉아만 있지 않는다. 그들은 일어나서 최선의 것을 창조해낸다. 자신들이 그렇게 할 수 있다는 것을 알기 때문에 그들은 최선의 일이 일어나게 한다. 아마 여기서 핵심이 되는 말은 “자기들이 할 수 있다는 것을 그들은 안다”일 것이다. 그래서 그토록 많은 이들이 그저 희망하는 걸로 충분하다고 여기기로 결정하는 것일까? 그들은 자신들이 할 수 있다는 것을 아직 모르기 때문에 바라면서 산다. 그들이 배운 거라곤 기껏해야 자신의 능력에 대해서 회의하는 것, 최악의 경우엔 자기가 할 수 없다고 믿는 것이다! 곰은 오소리들이 저보다 크고 힘세다고 믿게끔 배웠으므로, 그의 바람은 무지에 기반을 둔 것이었다. 무지에서 두려움이 나온다. 자기가 훨씬 더 크고 강하다는 사실을 깨닫자마자 희망은 상관없는 게 되었다. 무지는 불식되었다.
Hope says that one day I MAY be able. But as long as we just ‘live in hope’ it’s unlikely that day will come. And if it does it’s likely to be too late! Somewhere in between are those who are not sure if they can, but they are not prepared to take the risk (fear) to either find out if they can, or begin learning ‘how to’ become able. Perhaps we have all known that state at some time.
희망이란 말하자면, 언젠가는 내가 할 수 있게 될지도 모르지, 라는 것이다. 그러나 우리가 그저 ‘희망하며 살아만 간다면’ 그 날은 영영 오지 않기가 십상이다. 온다 해도 너무 늦게 올 가능성이 높다! 그 중간 어딘가에는 자기가 할 수 있다는 확신은 없지만, 자기가 할 수 있는지를 확인해볼 위험을 무릅쓸 준비는 되어 있지 않고 (두려움), 그렇다고 능력을 갖출 ‘방법을’ 배우기 시작하기는 싫은, 그런 사람들이 있다. 아마도 우리들 모두 언젠가 한번쯤은 그 상태를 다 겪어보았을 것이다.
Hoping for something better than now! 지금보다 뭔가 나아지길 바라는 것!
Why do we live in hope. Why do we think and say that we have high hopes? Why do we hope for a brighter future? Because we don’t like the way people are and/or the way circumstances are right now. We are afraid that the way people/circumstances are now may continue. We are in a state of resistance to the circumstances that we find our self in today. So we hope for a better tomorrow. But hope makes us lazy. It’s easier to hope than actually do something now that may create the tomorrow that we say we want. So hope becomes a comfort zone that is easy to slip into. only our own actions can create a way out, a way beyond hope, a way beyond the paralysing effect of fear that always underlies hoping.
우리는 왜 희망하면서 살아갈까. 왜 우리가 드높은 희망, 또는 큰 포부를 품고 있다고 생각하고 말도 그렇게 하는가? 왜 우리들은 더 밝은 미래를 희망하는가? 그 이유는 지금 현재 사람들이나 상황들이 맘에 들지 않기 때문이다. 지금 현재의 사람들의 태도나 상황이 그대로 계속될까봐 두려운 것이다. 오늘날 우리가 처해 있는 상황에 대해서 저항하고 있는 상태다. 그래서 더 나은 내일을 바란다. 그러나 희망은 우리를 게으르게 만든다. 말로는 원한다고 하면서도 그런 내일을 창조해내기 위해 뭔가를 지금 실제로 행하기보다는 그냥 바라고만 있는 쪽이 더 쉽다. 그러다보니 희망이란 우리가 빠져들기 쉬운 안락지대가 된다. 거기서 빠져나오는 길, 희망을 초월하는 길, 희망의 기저에 깔려 있는 두려움의 마비효과를 뛰어넘는 길은 오직 우리들 스스로 행동하는 길뿐이다.
Either that or we can learn to simply accept the way things are right now, not in helpless surrender, but from the wisdom that reminds us that acceptance of the way things are in the present is the first step in invoking and influencing change in the future.
그것(행동)이거나, 아니면 현재 우리가 처한 상황을 그대로 받아들이는 법을 배우되, 무기력한 단념이 아니라, 주어진 현실을 있는 그대로 받아들이는 것이야 말로 미래에 영향력 있는 변화를 불러오는 첫 번째 수순임을 아는 지혜로 그렇게 하는 것, 이 두 가지 중 하나일 것이다.
Hoping something bad won’t happen in the future 향후 뭔가 나쁜 일이 일어나지 않기를 바라는 것
Otherwise known as worry! Worry is simply the fear of losing something in the future that we are comfortable with (i.e. attached to) now. We create an imagined future in which that comfort is lost. For this mental process we have plenty of raw material from which to shape ideas and images of our imagined catastrophes, and thereby frighten ourselves into a paralysis that prevents action. Much of that material comes from our news and entertainment industries who are always on hand to feed us with the latest darkest events with a pessimistic outlook thrown in!
이건 다른 말로 걱정이라고 하는 그것이다. 걱정이란 우리가 현재 편안하게 느끼는 뭔가(즉, 애착을 가진)를 미래에 잃을까봐 겁내는 것에 지나지 않는다. 우리는 그 안락함을 잃는 미래의 장면들을 상상한다. 이러한 정신작용을 일으킬 원자재 혹은 소재는 넘치도록 많아서 우리는 거기서 끔찍한 재앙들을 상상하는 개념과 이미지들을 형성하고 스스로 겁을 내어 행위를 하지 못하도록 마비를 일으킨다. 그런 소재의 대부분이 뉴스와 연예계에서 오는 것으로, 그 사람들은 언제나 최근에 벌어진 가장 암울한 사건들을 우리들에게 전하면서 비관적인 견해를 그 안에 포함시켜서 우리들에게 주입한다.
Hoping we will get what we want...eventually! 우리가 원하는 걸 결국은 얻길 바라는 것
Just as hoping that something bad won’t happen is really fear masquerading as hope, so waiting to get exactly what we want is usually desire masquerading as hope. However it’s not easy to see that all desire is just a way of delaying our happiness! This comes from the belief that it’s only when we get what we want that we can be truly happy. Hoping means that at best we are living for tomorrow today, which is not really living but more like avoiding life. At worst we are trying to live in the future itself, which is insane because it’s impossible.
뭔가 나쁜 일이 일어나지 않기를 바라는 것이 요컨대 희망이라는 가면으로 위장한 두려움이듯, 우리가 정확하게 원하는 것을 얻게 되길 기다리는 것도 대개의 경우 희망으로 위장된다. 그렇긴 하지만 소망이라는 것은 전부 다 우리의 행복을 뒤로 미루는 방법에 불과하다는 걸 알기는 쉽지 않다! 그렇게 되는 이유는 우리가 원하는 걸 획득해야만 우리가 진정 행복해질 수 있다는 신념에서 비롯된다. 그걸 바라는 것은 잘해야 우리가 내일을 위해서 오늘을 사는 것인데 이것은 정말로 사는 게 아니고 삶을 회피하는 일에 더 가깝다. 최악의 경우에는 미래에 살고자 애쓰는 것으로, 이것이 불가능한 일이기 때문에, 그렇게 하는 것은 정신 이상, 즉 미친 경우다.
So are there ever moments when hope has a place, a value. Are there times when hope adds strength? Sometimes we hear or read real life stories of those stranded in impossible and apparently hopeless situations. Perhaps waiting to be rescued at sea or on a mountain. Then they often say, “It was hope that kept us alive”. But in such situations hope is usually that absolutely final thought that arises after all other possibilities of escape or survival have been exhausted. It momentarily assuages feelings of helplessness.
그렇다면 희망이 설 자리, 그것이 가치를 가지는 순간은 없는가? 희망이 힘을 더해주는 경우는 없단 말인가? 때때로 우리들은 아무리 봐도 분명히 불가능하고 희망이라곤 없는 상황에 처해진 사람들의 실화에 대해서 얘기를 듣거나 기사를 읽는다. 예컨대 바다나 산 위에서 조난당한 채 구조되기를 기다리는 경우 같은 것 말이다. 그 후에 그들은 말하기를 “우리들이 목숨을 유지한 건 순전히 희망이 있었기 때문입니다” 라고 한다. 하지만 그런 상황에서 희망은 대개의 경우 도피나 생존할 가능성이 완전히 다 차단된 이후에 떠오르는 절대 최후의 생각이다. 그것이 절망의 감정을 순간적으로 달래준다.
It reminds us all to ask the question whenever we find our self saying or even thinking, “I hope...”, have we truly exhausted all possible ways to create a way forward. Have we explored all possible perspectives and perceptions which may allow us to find a different meaning than the one that is triggering our feelings of hopelessness.
이렇게 생각하면 우리들이 “난 희망해”라고 말을 하든 또는 그렇게 생각할 때 실제로 문제를 해결하고 앞으로 나아갈 모든 방법을 정말로 전부 다 시도해 봤는지 물어야 할 것이다. 절망감을 유발하는 것 말고, 가능한 일체의 모든 관점과 인식들을 모조리 다 탐구하여 다른 의미를 찾으려 했던가?
And then there are those moments when we say to the other, “I have high hopes for you’. It sounds eminently positive and yet, when decoded, it usually means high expectations which usually means desire. We witness this each year in the arena sport when we have collective ‘high hopes’ for our sporting heroes. And when they don’t live up to our hopes we find ourselves suffering emotionally. Our hopes are dashed by their failure which means we are living vicariously and once again missing our own life!
그런가 하면 우리가 남들에게 “난 네게 큰 희망을 품고 있어”라고 말하는 순간들이 있다. 듣기엔 무척 긍정적인 소리 같지만 잘 분석해보면 대략 큰 기대를 걸고 있다는 말이며, 그건 또 대부분 욕구나 소망을 의미한다. 해마다 스포츠계에서 목도하거니와, 우리들은 스포츠 영웅들에게 집단적으로 ‘높은 희망’을 건다. 그들이 우리의 희망(또는 기대)에 부응하지 못하면 우리는 정서적으로 고통 받는다. 그들의 실패로 우리의 희망은 박살나는데, 이 말은 우리들이 제 자신의 삶을 사는 것이 아니라 남들의 삶을 대신해서 살고 있다는 뜻이다.
So what then of hopelessness? 그렇다면 절망은?
Helplessness is the feeling that arises from the belief that the situation is not going to get any better and is likely to get much worse, if not fatal. It is the belief that there is nothing we can do to affect change. “It’s hopeless”, is often what we feel and say when we describe our self at our ‘wits end’. It’s the moment we decide to ‘give up’ on our self or give up on the ‘other’ or on the situation.
무기력함이란 상황이 더 나아질 가능성이 없다, 아마 치명적이거나, 아니라면 적어도 더 나빠질 가능성이 높다고 믿을 때 일어나는 감정이다. 즉 우리로서는 변화에 영향을 끼칠 것이 아무 것도 없다는 신념이다. 어찌할 바를 모르고 ‘속수무책’일 때 우리는 흔히 ‘절망적이야’라고 느끼고 그렇게 말한다. 그것은 우리가 우리들 자신을 ‘포기’하고, ‘상대방’이나 또는 상황도 포기하기로 결정하는 순간이다.
Sometimes these thoughts and feelings are entirely appropriate. They are not a sign of a spiral downwards but a liberation. It’s usually when giving up really means ‘letting go’ in relation to some situation or indeed relationship e.g. “It was hopeless so I gave up trying to convince them or make them do what I wanted” or “It was a hopeless endeavour so I let go of the idea of making a million by the end of next month”. In such contexts while there may be a sense of loss it’s outweighed by a sense of freedom from a self imposed pressure.
때로는 이러한 생각이나 감정이 전적으로 적절하다. 그건 급격한 추락이 아니라 도리어 해방의 징표다. 대부분 그것은 어떤 상황이나 관계에 있어서 진정한 ‘내려놓음’을 의미하는 단념인 경우가 많다. 예를 들어서 “아무래도 가망성이 없기에 난 그 사람들을 설득하거나 내가 원하는 대로 만들기를 포기했네,” 또는 “가망이 없는 수고여서 다음 달 말까지 백만 달러를 만들겠다는 생각을 접기로 했어” 등이 이에 해당된다. 그런 맥락에서는 손실이라는 느낌도 없지는 않지만 그러나 자기 스스로 부가한 억압에서 자유로워졌다는 느낌 쪽의 비중이 더 크다.
In the Depths of Hopelessness 절망의 심연에서
But many people do experience a deep and mysterious hopelessness, not in specific situations but in relation to life and living in general. It can be one of the main symptoms of depression. In such instances it is signaling an absence of well being, it’s a feeling of heaviness accompanied by a complete lack of enthusiasm for anything. Described by many as staring into a dark abyss it’s as if there is here is a huge gaping whole in the soul.
그러나 많은 사람들이 정작 깊고도 설명하기 힘든 절망을 경험하는 것은 어떤 특정한 상황에 대해서가 아니라 삶에 관련된 무엇, 혹은 인생 전반에 관해서다. 그것이 우울증의 주된 증세 중 하나일 수도 있다. 그런 경우에 그것은 안녕이나 행복이 결여되어 있다는 표시이며, 그 무엇에 대해서도 열의가 전혀 없는, 무거운 느낌이 함께 따른다. 많은 사람들이 이를 어두운 심연으로 들어가는 것 같다고 표현하거니와, 마치 영혼 안에 커다랗게 입을 벌린 거대한 블랙홀이 있는 것과도 같다.
However like all forms of suffering it is a signal something needs to change, not within the world, but within the self. That something is ‘always’ to do with self awareness or self understanding. To free ones self from deep feelings of hopelessness is to free our self from our dependency on others or the world for our sense of well being. Being well starts not with our bodies but with our mind and heart. Not the heart of our body but the heart of our being. The feelings of hopelessness arise because we lose sight of the unlimited creative power that we have and that we are. We become ignorant of the extraordinary beauty that we have and that we are...on the inside. We have lost the awareness that we are the masters of our destiny.
어쨌거나 모든 형태의 고통이 그러하듯이 이것도 역시 뭔가 변해야 할 필요성이 있음을 나타내는 신호인데, 그 변화는 세상이 아닌, 자아 내면에서의 변화다. 그것은 ‘언제나’ 자아인식과 자기이해와 관련된다. 깊은 절망감에서 자기 자신을 해방시키는 것은 곧 우리가 편안하고 행복한 것이 남들이나 세상에 달려 있다는 의존에서 우리들 자신을 해방시키는 일이다. 잘 지낸다, 안녕하다는 것은 육신이 아니라 우리 마음과 가슴에서 시작된다. 신체기관인 심장이 아닌, 우리 존재의 핵심인 가슴 말이다. 우리가 가지고 있으며 그것이 곧 우리들인 그 무한한 창조력에 대한 통찰을 잃을 때 절망감이 생긴다. 우리는 우리들이 지니고 있으며 또 그것이 곧... 내면의 우리들인, 그 각별히 뛰어난 아름다움에 대해서 무지해졌다. 우리들이 자기 운명의 주인이라는 인식을 우리들은 상실해버렸다.
So the opposite of hopelessness, or the cure for hopelessness, is not hope but the realisation we are free spirits, tied to nothing and no one, dependent on nothing and no one; that we are not only able to create our own destiny but, in truth, it’s what we are here to do. The moment we start to translate that realisation into action hopelessness starts to fade, and hope is known for what it is, a false sense of strength.
이처럼 절망의 반대, 혹은 절망에 대한 치유는 희망이 아니라, 우리들은 아무 데도 묶여 있지 않고 누구에게도 붙들려 있지 않은 자유로운 영혼, 그 무엇에도 달려 있지 않으며 누구에게도 의존되어 있지 않은 자유로운 영혼이며, 우리 자신의 운명을 창조할 수 있을 뿐만 아니라 실은 그것이 우리가 여기에 와 있는 이유라는 깨달음에 있다. 이 깨달음을 행동으로 옮길 때 절망은 사라지기 시작하고 희망이란 헛된 힘의 감각이라는, 그 실상을 알게 된다.
The ultimate cure for hopelessness is the realisation that nothing can overwhelm us, there is nothing that we cannot face and deal with, nothing that we cannot do. That we are not the baby bear (small and overwhelmed) but the fully grown bear who is much bigger than all the badgers in the forest. We are all bigger than any situation or circumstance that we have to face. Hence the ancient wisdom in the saying, “You will never be asked by life to face anything that you do not have the capacity to handle”. It’s just that sometimes our capacity is unrealised and life throws us the opportunity to rediscover it.
절망에 대한 궁극적인 치유는 그 무엇도 우리를 압도할 수 없으며, 우리가 직면해서 처리할 수 없는 것은 아무 것도 없고, 우리가 할 수 없는 일은 아무것도 없다는 깨달음이다. 우리는 새끼 곰이 아니며 (작고 압도되는) 숲에 있는 오소리들을 다 합친 것보다도 훨씬 더 큰, 다 자란 곰이다. 우리들은 너나없이 우리가 직면해야 할 상황이나 환경보다 더 크다. 그래서 옛날부터 지혜의 말이 전해진다. “삶에서 네 능력으로 감당할 수 없는 일은 어떤 것도 네게 닥치지 않을 것이다.” 다만 우리들이 더러는 자기 능력을 깨닫지 못하고 사는데, 삶이 우리가 그것을 되찾을 기회를 우리들에게 던져주는 것뿐이다.
And so hope and hopelessness are both dis-eases of consciousness. They are symptoms of deeper underlying disease known as ignorance. An ignorance of our self. They are signs that we are living in a ‘unrealised state’ i.e. we don’t know how powerful we are! Feelings of hopefulness and hopelessness are both saying. “It’s time to become more self aware”. Wake up to your capacity, your power, your intrinsic greatness. With the guidance of someone who knows this ‘inner territory’ it’s possible to induce the insights and self knowledge that restores our inner strength to our spiritual muscles!
이처럼 희망도 절망도 의식 내면의 불편함, 즉 질병의 일종이다. 두 가지 모두 무지라고 알려진, 우리들 자신에 대한 무지라는, 더 근본적인 깊은 질병을 나타내는 증세다. 희망도 절망도 우리가 ‘깨닫지 못한 상태’로 살고 있음을, 즉 우리들이 얼마나 강력한지를 모르고 있음을 나타내는 표시다! 희망 또는 절망의 감정이 느껴진다는 것은 곧 이런 얘기다. “이제는 더 자아를 인식해야 할 때다.” 당신의 잠재능력, 당신의 힘, 당신에게 내재된 위대성에 눈을 뜨고 깨어나라! 이 “내면의 영역”에 대해서 아는 누군가의 인도에 따르면 내면의 힘을 회복하여 영적인 근력을 키울 수 있는 통찰과 자아에 대한 지식을 기를 수 있다.
Then hope is known and used for what it is, a temporary relief from hopelessness, the lesser of two dis-eases, and perhaps a platform from which to spring forth into new action, into a new life.
그렇게 되면 그때는 희망이 실제의 희망으로, 즉 일시적인 절망의 완화 내지는 제거로, 두 가지 편치 않음 중에서 덜한 쪽으로 이해되고, 그리하여 새로운 행위 어쩌면 새로운 인생을 향해 도약할 수 있는 도약대로 쓰일 것이다.
Question: For what do you hope for your self, for others and for the world?
질문: 당신은 본인 자신을 위해서, 또 남들과 세상을 위해서 뭘 희망합니까?
Reflection: Why do you hope for what you hope?
통찰: 당신이 희망하고 있는 것을 희망하는 이유는 무엇입니까?
Action: What can you DO that will free you from needing to be hopeful or from feeling hopeless?
행위: 희망을 지닐, 또는 절망감을 느낄 필요성에서 자유로워지려면 당신은 뭘 할 수 있습니까?
'[ 함께 깨어나기 ] > 마이크 조지' 카테고리의 다른 글
당신의 힘, 열정, 원칙들을 깨달았습니까? (0) | 2013.03.12 |
---|---|
당신은 믿는 자입니까, 아는 자입니까? Are YOU a Believer or a Knower? (0) | 2013.01.08 |
Are YOU Just Passing Through? 그저 지나쳐 가는 과객이십니까? (0) | 2012.12.20 |
문제 속에서 삽니까, 해결책을 갖고 삽니까? (0) | 2012.12.11 |
What Does Love Mean to YOU? 당신에게는 사랑이 뭘 의미합니까? (0) | 2012.12.05 |