[185] Are YOU the Master of Your Mind?
당신은 본인 마음의 주인입니까?
How many ways can you use the word ‘mind’? What’s on your mind? I just don’t mind! Never mind
that. Mind your self. I have a mind to help them. It’s a question of mind over matter! I was minded
to take heed! It’s all in the mind. Mind how you go!
당신은 ‘마음(mind)'이라는 말을 몇 가지 방식으로 사용할 수 있습니까? 예컨대, 당신 뭔가 마음에 뭔가 걸리는 게 있어요? 난 상관없어 (괜찮아. 신경 안 써)! 걱정하지 마세요. 네 일이나 신경 써(또는, 조심하세요).
나는 그들을 도와줄 마음이 있소. 마음먹기 나름이지, 뭐! 조심하라는 말을 들었어요! 전부 다 마음가짐에 달렸다. 몸조심해(조심해서 가)... 등등.
Are these uses or misuses of the word? When such a word is used so loosely over time, not only
is meaning lost, but it becomes harder to develop an accurate awareness and clear understanding
of what some describe as our most precious faculty. It isn’t helped by the absence of any exploration of the workings of the mind during our formal education. It’s a rare school that has the
subject ‘what is the mind’ on its curriculum. We were told and taught ‘what’ to think, but not ‘how’
to think. No one was able to show us how to use the full capacity of our mind because no one
was sure what it was ...exactly! At school it’s mostly mistaken for memory!
이 모든 것이 어휘를 제대로 사용하는 방법인가, 오용하는 것인가? 그런 식의 말을 막연하게 써 버릇하면 세
월이 흐르면서 의미가 상실될뿐더러, 우리 인간이 지닌 가장 소중한 기능이라고 일부 어떤 사람들이 얘기하
는 것(마음)을 정확하게 인식하고 그것에 대해 명료한 이해를 기르기가 더 어려워진다. 정규교육에서는 마음의 작용에 관한 탐구가 전혀 다뤄지지 않으므로 교육은 도움이 안 된다. “마음이란 무엇인가”라는 주제를 교과과정에 편성한 학교는 극히 드물다. ‘뭘’ 생각해야 하는지에 대해서는 우리가 얘기도 듣고 배우지만 ‘어떻게’ 생각해야 하는지, 생각하는 방식에 관해서는 들은 바도 없고 배우지도 못했다. 마음을 최대로 사용하는 방법을 보여줄 수 있는 사람은 하나도 없었는데, 그게 정확하게 뭔지 확실히 아는 사람이 없었기 때문이다.
학교에서는 마음을 대부분 기억으로 잘못 알고 있지 않은가?!
Yet we all know, from our own experience, that our mind is where everything ‘happens’...first! It’s
where we plan, create, envision and generate our responses to others. It’s the place in the inner
space of our consciousness where we think things through. Just as all our successes will begin in
our mind, so all our stresses are shaped by what and how we think.
그럼에도 각자의 경험으로 ‘모든 것이’ 제일 먼저 일어나는 장소가 바로 마음이라는 걸 우리들은 모두 안다.
계획을 세우는 것, 창조하고 마음속으로 그려보고 남들에게 반응하는 것도 마음이다. 의식 내부의 장소인 거
기서 우리는 그것을 통해 여러 가지 일들을 생각한다. 무릇 성공이 처음엔 우리 마음에서 시작되듯이 우리들
이 받는 스트레스도 우리가 뭘 어떻게 생각하느냐에 따라서 형성된다.
Most of us are now aware of the mind/body connection. Think ‘tense thoughts’ and you will feel it
physically in places like your shoulder muscles, or perhaps an ache in the head! Think ‘worry
thoughts’ and your stomach will send you a message asking you to stop! Think ‘fearful thoughts’
and you will notice ‘the pump’ in your chest start to work overtime. Think ‘angry thoughts’ and
certain areas of the skin will likely turn bright red and your blood will feel pressured...so to speak!
우리들 대다수는 마음과 몸의 연관에 대해 자각한다. ‘긴장되는 생각들’을 하면 예컨대 어깨근육 같은 데가
정말로 긴장되는 것이 느껴지고 어쩌면 두통까지 날 것이다. ‘걱정되는 생각들’을 하면 위는 그런 생각을 그
만하라고 요청하는 신호를 보낼 것이다. ‘두려워지는 생각들’을 하면 시간이 좀 흐르면서 가슴 속 ‘펌프’인
심장이 쿵쾅거리기 시작하는 걸 알아차릴 것이다. ‘화나는 생각들’을 하면 특정한 피부 부위가 선홍색으로 변하고 말하자면 혈압이 높아지는 듯이 느껴질 가능성이 높다.
Restoring Mental Mastery 마음의 주인 역할을 되찾기
At a subtler level our thinking can trigger ‘feelings’ long before they reach the physical. If we
remember some previous loss, the memory shapes our thoughts which, in turn, trigger feelings of
sadness. If we see someone we know and recall making our self upset at what they said or did,
we recreate the thoughts that trigger feelings of irritation or anger. If we are asked to speculate
on some future situation we need to be careful not to trigger a memory of a similar situation when
we felt we had suffered. That then shapes our thoughts which can become dark which, in turn,
reproduces similar feelings of suffering.
더 미묘한 차원에서 우리의 사고는 ‘느낌들’을 유발하는데 그것은 그 느낌들이 몸에 가닿기 훨씬 전에 일어
난다. 만일 예전의 상실을 떠올리면, 기억은 우리의 생각을 형성하고, 그 생각들은 또 슬픈 감정들을 촉발시킨다. 만일 우리가 아는 어떤 사람을 보고 그가 전에 한 말이나 행동을 상기하며 기분이 언짢아진다면 우리는 짜증이나 화나는 느낌들을 촉발하는 생각들을 불러일으킨다. 미래의 상황을 예상해보라는 요청을 받을 경우에는 우리가 고통스럽게 느꼈던 유사한 과거의 기억을 건드리지 않도록 조심할 필요가 있다. 만일 그런 기억을 불러일으키는 경우엔 그것이 우리의 생각을 형성하며 그 생각이 암울해질 수 있다 보니 그 결과 과거
와 비슷하게 고통스러운 감정들이 재현될 수 있다.
Just about everything evolves through our mind, revolves around our mind and involves the use of
our mind. That’s why it’s useful to check your levels of mental mastery. Is your mind doing your
bidding or have you just surrendered to whatever arises, whatever is triggered, whatever arrives...
in your mind? Are you the master of your mind or a slave to what’s on your mind?
전부 다 그렇다고 해도 과언이 아닐 정도로 거의 모든 것이 마음을 통해 전개되고, 마음을 중심축으로 돌며,
우리 마음을 어떤 식으로든 사용한다. 그렇기 때문에 당신이 어느 수준으로 마음의 주인인지 점검해보면 유
용하다. 당신의 마음은 당신의 명령에 따르고 있는가, 아니면 당신은 그냥 마음에 떠오르는 대로, 마음이 불
러일으키는 대로, 뭐든 마음에 도달하는 대로 그것에 다만 굴복할 따름인가? 당신은 본인 마음의 주인인가,
아니면 마음속에 들어 있는 것의 노예인가?
For hundreds of years the primary practice for mental mastery has been the art of meditation.
Over time various forms of meditation have spawned many so called ‘meditation techniques’. This
includes the currently popular way of mind management known as ‘mindfulness’, a form of
‘attentive awareness’ of what the mind is focused on at any given moment. More recently the
‘positive thinking/ psychology’ movement has arrived to teach us how to use our mind in
consistently proactive and optimistic ways. All are useful. But perhaps the deepest is the art of
meditation simply because meditation returns us to an ‘inner space’ that is prior to the mind, prior
to thinking. It is a state of consciousness where there is no need to think. However, our thinking
is shaped naturally there by the wisdom of our heart and the purest vibration of the energy of our
consciousness which we know as love. It’s also in this deeper inner space that we find our most
natural states of being known as inner peace and inner power.
수백 년 동안 명상이라는 예술이 마음의 주인이 되는 으뜸가는 수련법이었다. 세월이 흐르면서 여러 가지 다
양한 명상의 형태로부터 ‘명상 기법(또는 기술)’들이 생겨났다. 여기에는 요즘 ‘마음 챙김(유념)’으로 알려진,
인기 있는 마음 관리법이 포함되어 있는데 이는 매 순간마다 마음이 무엇에 초점을 맞추고 있는지 알아차리
는 일종의 ‘주의 깊은 의식’이다. 더 최근 들어서는 ‘긍정적 사고, 긍정의 심리학’이 도래하여 마음을 끊임없
이 전향적이며 낙관적인 방식으로 사용하는 방법을 우리들에게 가르친다. 모든 것이 다 유용하다. 그러나 아
마도 가장 심오한 것은 명상이라는 예술일 텐데 왜냐하면 명상은 마음보다 먼저이며 생각을 선행하는 ‘내면
의 장소’로 우리를 돌려보내주기 때문이다. 그것은 생각할 필요가 없는 의식상태다. 그렇긴 하되 그곳에서의
우리의 사고는 자연스럽게 가슴에서 우러나오는 지혜와 또 우리가 사랑이라고 부르는 의식의 순수한 에너지
의 파동에 따라 빚어진다. 그것은 또한 가장 깊은 내면의 공간으로, 우리들이 내면의 평화, 내면의 힘이라고
알고 있는, 가장 자연스러운 우리의 상태를 찾는 곳이기도 하다.
Levels of Reality 현실의 수준들
But it’s not possible to be in and consciously remain in these states until the mind is understood
and mastered in such a way that it doesn’t get in the way! That begins with three essential
insights or ‘necessary realisations’:
하지만 그러한 상태에 들어가서 의식적으로 머물러 있는 일은 마음을 제대로 이해하고 그것이 방해하지 못
하도록 완전히 제어할 수 있어야만 가능하다. 그것은 세 가지 필수적인 통찰, 또는 ‘필요한 깨달음'에서 시작
된다.
1 You are not your mind. You are a being of consciousness and one of the ‘faculties’ of you, the
consciousness being, is the mind or thinking.
당신이 곧 당신의 마음인 것은 아니다. 당신은 의식을 가진 존재이고, 의식하는 존재인 당신이 가진 능력 혹
은 기능 중 하나가 마음 또는 사고다.
2 The mind is like a window and a canvas. It is the ‘window’ through which images of the physical
world ‘out there’ come ‘in here’ to the non-physical awareness of consciousness i.e. you. It can
also be likened to a ‘canvas’ upon which you create ‘thought forms’ which can take the form of
ideas, images, concepts, memories etc.
마음은 창문이나 캔버스(빈 화폭)와 같다. 마음이라는 ‘창문’을 통해서 ‘바깥’ 물질세계의 이미지들이 의식이
라는 비물질의 인식, 즉 당신의 ‘안으로’ 들어온다. 또 ‘캔버스’에도 비유할 수 있는데 당신은 그것 위에 발
상, 형상, 개념, 기억 등의 형태로 ‘생각의 모습’들을 그릴 수 있다.
3 There are five levels of reality linked to our mind- the first level of reality is the world ‘out
there’ as in people and situations that are happening at all times, whether you are aware of them
or not; at the second level are the particular aspects of world (people and situations) that you
consciously ‘select’ and ‘allow in’ as images on the screen of your mind before you interpret them;
the third is ‘your interpretation’ and ‘thoughts about’ those aspects that you have brought in; the
fourth level is all the ideas, beliefs and memories that are already recorded within you and which
you recreate, rerun, re-emerge from within by using your mind; and then finally there is the fifth
level of reality which is ‘you’ the interpreter, the creator, the rememberer! Cultivating a clear
awareness and discernible difference between each of these ‘levels of reality’ is essential to mental
mastery.
우리 마음과 연결된 현실에는 다섯 가지의 수준이 있다. 첫 번째 수준의 현실은 ‘바깥에 있는’ 세상, 즉 사람
들과 상황들 안에서 일어나는 것으로 당신이 알아차리느냐의 여부와는 무관하게 항시 전개되는 현실이며,
두번째 수준의 현실은 세상, 즉, 사람들과 상황들에서 일어나고 있는 일들 중에서 당신이 의식적으로 ‘선택’하고 그것을 해석하기도 전에 당신 마음이라는 화면 위에 이미지의 형태로 ‘유입되도록 허용’하는 것들이며,
세번째 수준의 현실은 당신이 내면으로 유입한 측면들에 대한 ‘당신의 해석’과 그것들에 관한 ‘생각들’이다.
네번째 수준의 현실은 당신 내면에 이미 기록되어 있고 당신이 마음을 사용해서 그것들을 재상영하고 재실행시키고 다시 끄집어내는 제반 개념들, 신념들, 기억들이고, 마지막 다섯 번째 수준의 현실은 해석자이며 창조자인 동시에 기억하는 자인 바로 ‘당신’이다! 마음을 지배하고 마음에 대해 통달하려면, 이 다양한 ‘현실의 수준들’ 각각을 명료하게 인식하고 상호의 차이점을 식별하는 것이 반드시 필수적이다.
In summary the five levels of reality are: (take a moment to see if you can see each level within
your self)
다시 요약해보자면 현실은 다음 다섯 가지로 정리할 수 있다. 잠시 시간을 내서 이 각각의 수준을 당신 내면에서 찾아볼 수 있는지 확인해보시라.
취사선택도, 해석도 하지 않는, 있는 그대로의 세계
2 What you consciously focus on in the world before interpretation
해석도 하기 전에 당신이 의식적으로 초점을 맞추는 세상의 것들
3 Your interpretation of what you focus on
당신이 초점을 두는 것에 대한 당신의 해석
4 Your inner world of beliefs and memories (close your eyes and daydream/remember/judge the
memory of another)
신념들과 기억들로 구성된 당신 내면의 세계. 눈을 감고 다른 기억을 백일몽으로 떠올리거나 기억하거나
또는 판단해 보시라.
5 You (the one that is ‘doing’ all the above, the one who is creating the other four levels of
reality!)
당신 (즉 위의 모든 것을 ‘행하고’ 있는, 다른 네 가지 수준의 현실을 창조해내고 있는 자)!
Each level of reality is valid but each is progressively ‘more real’ than the previous. The most real
reality is YOU, the being of consciousness that is allowing the world into and onto your mind! But
this reality of YOU, the reality of the self, of the ‘I’ that says ‘I am’, is the reality that we all tend
to be least aware of.
각 수준의 현실이 다 유효하지만, 그러나 그 각각은 그 앞의 것보다 조금 더 현실적이다. 가장 실제적인 현
실은 당신, 본인의 마음으로 세상이 들어오게 허용하는 자, 의식하는 존재인 바로 당신이다! 하지만 당신이
라는 이 현실, 자아라는 실체, ‘나는 존재한다’ 라고 말하는 ‘나’인 이 실체를 우리들이 제일 인식을 못하는
경향이 있는 것이 현실이다.
Your interpretation of what you see and bring into your mind from the world out there is real for
you, but of a lesser reality than YOU! If you were to cease all interpretation then you would be an
‘innocent’ and you would probably appear to others as stupid! From a state of innocence the reality
we know as ‘the world’ would appear to be clean and clear. It is an awareness prior to any
interpretation. But that kind of innocence is not advisable as the world ‘out there’ is filled with
others who are not innocent, not clean and clear. And we need to be able to discern and decide
how to engage with that world, with them, in ways that are beneficial to the physical health of our
body and to the wellness of our being! For that we need not so much our mind, but our intellect.
It is our intellect that allows us to interpret and discern what’s really ‘going on’ out there!
바깥세상에서 당신 눈에 보인, 그래서 당신이 마음속에 들여놓은 것에 대한 당신의 해석은 본인에게는 실제
적이겠지만, 그러나 당신 자신에 비하면 덜 실제적이다. 만일 일체의 해석을 그만둔다면 당신은 ‘순진한 자’
일 텐데, 남들에게는 멍청하게 보일 게다! 천진한 상태인 우리가 ‘세상’인 줄 아는 것은 깨끗하고 맑게 보일
것이다. 그것은 어떠한 해석보다 선행되는 인식이다. 그러나 그런 종류의 천진스러움은 별로 권할 만한 것이
못 되는데, 왜냐하면 바깥세상은 순진하지 않은 자들, 깨끗하지도 맑지도 않은 자들로 가득하기 때문이다. 우리는 신체의 건강과 우리 존재의 안녕에 유익한 방식을 식별하고, 그런 방식으로 세상과 사람들을 대할 방법을 결정할 필요가 있다. 그걸 위해서는 마음보다는 지각을 주로 많이 써야 한다. 바깥에서 진정 무슨 일들이 벌어지고 있는지 해석하고 식별하도록 해주는 것은 우리의 지각이기 때문이다.
Don’t Get Lost in the Movie! 영화 속에서 길을 잃지 말 것
Becoming the master of your mind, with the ability to discern the different levels of ‘reality’,
requires the practice of ‘detached observation’. This is also the main/primary step in the practice
of meditation. It is the practice of becoming aware of ones self as ‘the observer’ of everything. It
can be likened to sitting in the cinema but not losing the awareness of ones self as ‘the viewer’ of
the changing colours and forms on the screen. Not easy for most of us as we believe the whole
point of going to the movies is to lose our self in the movie, to escape into the story being
projected onto the screen.
다양한 수준의 ‘현실’을 식별할 능력을 지니고 본인 마음의 주인이 되는 데는 ‘초연한 관찰자’가 되는 훈련이
필요하다. 이것은 명상 수련에 있어서 주된, 으뜸가는 순서이기도 하다. 이것은 자기가 모든 것을 바라보는
‘관찰자’임을 인식하는 훈련이다. 비유하자면 영화관에 가서 화면에서 변하는 갖가지 색깔들과 형태들을 ‘관
람자’로서 보고 있는 자신에 대한 인식을 잃지 않은 채 앉아 있는 것에 비견할 수 있다. 우리들 대다수가 영
화관에 가는 이유는 으레 화면에 비춰지고 있는 이야기 속으로 도피하여 영화에 몰두한 나머지 넋을 잃고자
함이니 만큼, 이것은 쉽지 않은 일이다.
In meditation the self becomes aware that, ‘I am simply observing whatever is happening on the
screen of the mind’. We mostly develop the habit of losing our sense of self in the images and
events on the screen of our own mind, like we do when we watch a movie. This is the moment
when, what is known as ‘attachment’, happens. The practice of meditation gradually restores your
ability not to lose the awareness of being the watcher, the witness, the observer, of what is
occurring on the screen of your mind.
명상을 할 때 자아는 ‘마음이라는 화면에서 무슨 일들이 일어나든 나는 그저 바라보고 있을 따름이다’ 라는
것을 자각한다. 영화를 관람할 때 그러하듯이, 우리들 대다수는 자기 마음의 화면에 떠오르는 형상들과 사건
들에 자아에 대한 감각(자의식)을 잃는 습관을 형성해왔다. 바로 이런 때 소위 ‘애착’이라는 것이 일어난다.
명상 수련은 마음의 화면에 일어나는 것들에 대해서 바라보는 자, 증인, 관찰자라는 인식을 잃지 않는 능력
을 차츰 회복시켜준다.
As a result you start to become aware of two things. The first is a profound inner peacefulness
that brings with it a feeling of stability and serenity. The second is a growing awareness of your
self as the master of your life, where before you had more a sense of being at the mercy of
others and events.
그 결과 당신은 두 가지를 인식하기 시작한다. 첫째는 안정감과 고요함을 동반하는 심오한 내적 평화로움이
다. 둘째는 전에는 당신이 남들이나 사물 또는 일들에 휘둘린다는 감이 더 컸던 데 비해, 점점 더 당신 자신
이 본인의 삶의 주인임을 자각하게 되는 인식의 증대다.
Auto Interpretation 자동 해석
During the process of developing this practice of ‘detached observation’ you will also start to
notice how you automatically interpret whatever you see with your physical eyes, and feel with
your subtle senses, according to previously formed beliefs and experiences. You will notice how
you are filtering everything people do and say through an inner lens made up of your beliefs and
experiences. This we know as ‘perception’. This is why we can all see the same scene, be
meeting the same person, but have quite different ‘interpretations’ and therefore have quite unique
experiences of the same scene and person. In such moments we are creating our own reality of
the scene and the person according to our own personal histories.
‘초연한 관찰자’가 되는 훈련을 쌓아가는 과정에서 당신은 또 두 눈으로 보는 것과 미묘한 감각으로 느끼는
것 무엇이든, 전에 형성한 신념들과 경험들에 따라 어떻게 자동적으로 해석하는지도 역시 주목하기 시작할
것이다. 당신의 신념들과 경험들로 이루어진 내면의 렌즈를 통해서 어떻게 사람들이 하는 일들이나 말들을
여과하는지 알아차릴 것이다. 이것을 우리는 자각 또는 ‘인지’라 한다. 바로 이런 이유로 우리들 모두가 똑같
은 장면을 보고, 똑같은 사람을 만나도 서로 사뭇 다른 ‘해석’을 하기 때문에, 동일한 장면과 동일한 인물을
만났지만 각자 아주 독특한 경험을 하기 마련이다. 그런 순간 우리들은 각자 개인의 이력에 따라서 그 장면
과 삶에 대해 자기만의 현실을 창조한다.
The more you ‘notice’ this the more you will become aware of your own biases and prejudices.
The more you notice this the more your thinking will slow and occasionally, for some moments,
even stop. Eventually you will be able to maintain the awareness of ‘the self’ as seemingly quite
separate from the world AND from any interpretation of the world. That’s when you will start to
restore your ability to meet others and engage with others freshly, cleanly, free of what we
sometimes call the ‘baggage’ of our past.
이것을 더 많이 ‘알아차릴’수록 당신 자신의 편견과 선입견을 더 잘 인식하게 될 것이다. 이것에 더욱 주목할
수록 당신의 사고는 더 느려지고, 더러는 심지어 생각이 멈추는 때마저 올 것이다. 궁극적으로 당신은 세상
과는 사뭇 별개로, 그리고 세상의 해석과도 별도로, ‘자아’에 대한 당신의 인식을 유지할 수 있게 될 것이다.
바로 그때가 소위 우리들이 과거의 ‘짐 보따리’라고 부른 것에서 당신이 새롭게, 깨끗하게, 자유롭게 남들을
만나고 남들을 대할 수 있는 능력을 회복하기 시작하는 시점일 것이다.
This of course is not so easy to do deliberately just because it sounds like a good idea in theory.
Many people try to ‘do this’ but struggle because they are trying to implement and achieve an
‘ideal’. But ideals are not real! At least they are not as real as the reality of you! Being the real
you, free of the habit of losing your self in what’s on your mind, will not be possible until the
practice of ‘detached observation’ is mastered. only then will you start to notice how your past
experiences, your previously learned, assimilated and formed beliefs, which are just subtle
attachments within your consciousness, are interfering and skewing your perceptions and
interpretations of the world and others around you.
이는 물론 비록 이론적으로 들어보면 아주 좋은 생각 같지만 그렇다고 해서 자의적으로 쉽게 되는 일은 아
니다. ‘이상적인 것’을 실현하여 달성해보고자 ‘이렇게 하려고’ 애쓰는 사람들은 많다. 하지만 이상은 현실이
아니다! 최소한 그것들은 당신이라는 실재만큼 현실적이진 않다! 마음속에 들어있는 것에 당신 자신을 잃어
버리는 습관에서 탈피해 자유로워져서 실제의 당신이 되는 것은 ‘초연한 관찰’ 훈련을 완전히 익히기 전엔
불가능할 것이다. 오직 그제야 비로소 당신은 당신 의식 내면에 들어 있는 무척 미묘한 애착인 과거의 경험
들, 과거에 배워서 자기 것으로 흡수해서 신념으로 형성한 것들이 세상과 당신 주변의 사람들에 대한 인지와
해석에 개입하여 그것들을 왜곡시킨다는 사실을 알아차리기 시작할 것이다.
This is why it is said, ‘your perception is your reality’. As long as we are filtering everything
through our own personal experiences and previously create beliefs we will all see the world and
people differently. Hence the saying, ‘I know I do not see the world the way it truly is, I know I
see the world as I am!’
이런 이유로, ‘당신이 인지하는 것이 곧 당신의 현실이다’라고들 얘기한다. 우리들 자신의 경험들과 전에 빚
어진 신념들을 통해서 만사를 모두 여과하고 있는 한, 우리는 세상과 사람들을 다르게 볼 것이다. 그렇기 때
문에 ‘내가 세상을 정말로 있는 그대로 보지 않는다는 것을 나는 안다. 내가 세상을 나처럼 본다는 걸 나는
안다!’라는 말이 있다.
The practice of meditation and mindfulness are therefore essential to mental mastery i.e being the
master of your first faculty which we call ‘mind’.
명상과 마음 챙김(유념)의 수련은 따라서 마음의 주인이 되는 데, 즉 우리가 소위 ‘마음’이라고 부르는 당신
의 첫 번째 기능의 주인이 되는 데 필수적이다
Being the Ocean 대양이 되어서
Here is a short meditation/contemplation which may help. It uses the ocean as the metaphor for
consciousness, a metaphor for you, the being of consciousness.
여기에 도움이 될 만한 짤막한 명상 또는 묵상을 하나 소개하고자 한다. 여기서는 의식, 즉 의식하는 존재인
당신에 대한 은유로 대양, 바다를 사용하겠다.
The rain drop falls in slow motion from a cloud in the sky
하늘 위 구름에서 빗방울이 천천히 떨어집니다.
As it hits the surface of the ocean it creates ripples
빗방울이 바다 표면에 닿으면 잔물결이 일어납니다.
However the ripples do not ripple far across the surface, before they merge back into the ocean
잔물결은 그러나 수면 멀리까지 퍼져나가지 못하고 머지않아 바다에 다시 합쳐집니다.
The drop does not sink far beneath the surface before it merges fully with the ocean
빗방울은 표면 아래 깊숙이 가라앉지 않고 그 전에 이미 바다에 완전히 합쳐집니다.
Now sit quietly somewhere where you won’t be disturbed
이제 어딘가 방해 없는 곳에서 고요하게 앉으십시오.
Relax your body
몸에서 힘을 빼고 이완시키십시오.
Become aware of your self being the being that animates and occupies the form of the body
신체 안에 자리를 차지하고서 몸에 생기를 불어넣는 것이 당신의 자아임을 자각하십시오.
Be aware of your self being aware of your self, as consciousness itself
의식 그 자체인 당신 자신을 자각하는 당신의 자아를 인식하십시오.
You are the ocean
당신은 바다입니다.
The ‘surface’ of you, the ocean, is your mind
바다인 당신의 ‘표면’은 당신 마음입니다.
The drop falling into your being and onto your mind is the world ‘out there’
당신의 존재 안, 당신 마음 안으로 떨어지는 물방울은 ‘바깥’ 세상입니다.
It’s one piece of information, one image, one event
정보 하나, 이미지 하나, 또는 사건 하나...
As it lands on your mind it creates ripples
그것이 당신 마음에 내려앉으면서 잔물결을 일으킵니다.
You ‘feel’ the ripples, you feel the impact of the world on your mind
당신은 잔물결을 ‘느낍니다’, 당신 마음에 가해지는 세상의 영향을 느낍니다.
They don’t spread for far or long as they quickly merge into you
그것들은 재빨리 당신 내면으로 합쳐지므로 멀리까지 또는 오랫동안 퍼지진 않습니다.
While the world as a drop of information (image/idea) penetrates ‘into’ your consciousness it is
quickly merged within your being which, like the ocean, is vast and deep
세상이 정보(형상, 개념) 한 방울로 당신의 의식 ‘안에’ 침투하여, 바다처럼 광대하고 깊은 당신의 존재 내면
에 신속히 합쳐집니다.
You are only momentarily and superficially affected by the incoming ‘drop’ of information/ image/
idea
유입된 정보/ 이미지/ 개념의 한 방울에 당신은 단지 한순간 피상적으로 영향 받을 따름입니다.
The peace, the stillness, in the depths of you, which IS you, remains completely undisturbed
당신 내면 깊숙이에 있는 평화, 고요함, 즉 당신 자신은 아무 방해도 받지 않은 채 완전한 상태입니다.
Just as the depths of the ocean are undisturbed by a drop of rain on the surface
마치 수면에 떨어지는 빗방울에 바다의 심연은 전혀 동요되지 않듯이.
Even if the information coming into your mind is like a downpour of rain on the ocean, still it only
touches the surface, before it is merged in the ocean
비록 당신 마음에 들어오는 정보가 바다 위에 폭우처럼 쏟아진다 해도 그것은 여전히 수면에만 닿고 머지않
아 바다에 합쳐집니다.
The ocean remains, in it’s depths, undisturbed, always.
바닷속 심연은 언제나 아무런 동요 없이 늘 그러합니다.
As you do
당신이 그러하듯이.
Being is Deep 존재는 심오하다
Being the master of your mind means not living in your mind. Whenever you are disturbed by
something or someone ‘in the world’ it means you are living on the surface of your consciousness,
in your mind. Then, you are easily affected, disturbed and moved by what happens in the world.
You easily lose your peace, your serenity, your ability to be loving and caring, to be available for
others. Then you are not the master of your mind, you are the slave.
마음의 주인이 된다는 것은 마음 안에서 살아가지 않는다는 뜻이다. 당신이 ‘세상에 있는’ 무언가 혹은 누군
가에게 흔들릴 때마다 그것은 당신이 의식 표면에서, 마음속에서 살고 있다는 뜻이다. 그렇게 되면 세상에서
일어나는 일들에 쉽사리 영향 받고 마음이 흩뜨려지거나 움직인다. 당신은 평화, 평정심, 사랑하고 배려하는
당신의 능력, 남들을 위해서 그들 곁에 있어주는 능력을 쉽게 잃는다. 그렇게 되면 당신은 자기 마음의 주인
이 되지 못하고 노예가 된다.
Meditation is essentially the practice of living from the depths of you, from the depths of your
consciousness. From the depths of YOU you can see and you can receive the world as it comes
into and onto your mind. Yet, you are also able to remain calm and quiet, cool and peaceful, and
therefore you are able to bring the wisdom of your depths, sometimes referred to as the wisdom
of the heart, to bear as you consciously create your response to ‘what’s on your mind’!
명상은 본질적으로 당신의 심원에서, 당신 의식의 깊은 곳에서 살아가는 훈련이다. 내면 깊숙이에 머물 때,
당신은 마음으로 또는 마음에 들어오는 세상을 있는 그대로 보고, 있는 그대로 받아들일 수 있다. 그러면서
도 차분하고 고요하고 평온하게 머물 수 있으므로, 더러 가슴의 지혜라고도 불리는, 심원의 지혜를 꺼내서
“마음에 걸리는 게 있어요?“ 라는 질문에 의식적으로 반응하며 스스로를 지탱하는 데 그 지혜를 사용할 수
있다.
What’s on your mind? Right now! Can you see? You will have to come out of your mind to see.
But you’ll have to be very attentive to see, as what you see will instantly dissolve into
insignificance when you return to the depths of you!
당신 마음에는 무엇이 있는가? 지금 바로 이 순간에 말이다! 그걸 볼 수 있으신지? 보려면 일단 당신 마음
밖으로 나와야 한다. 뿐 아니라 보려면 무척 주의 깊어야 하는데, 왜냐하면 당신이 다시 깊은 내면으로 들어
가는 순간 당신이 본 것은 즉시 용해되어버릴 터이기 때문이다!
The world has enough surfaces. The world awaits your depth!
세상에 표피와 표면들은 충분히 많고도 많다. 세상은 당신의 심원을 기다리고 있다!
Question: What stops you from being in and living from a deeper space within your self?
질문: 당신이 깊은 내면에 머물러있으면서 살아가지 못하게 막는 것이 무엇입니까?
Reflection: Contemplate the five levels of reality and find an example of each level from your
experience during the last week?
성찰: 다섯 가지 수준의 현실에 대해 깊이 생각해보고 지난 한 주 동안의 경험에서 각 수준의 예를 하나씩
찾아보십시오.
Action: Take five minutes every day and consciously detach your self from what is going on in
your mind. Notice exactly when you are pulled back into what’s on your mind.
행위: 날마다 5분씩 짬을 내서 마음에서 일어나고 있는 것으로부터 의식적으로 당신 자신을 분리해 보십시
오. 당신 마음에 있는 것으로 정확하게 언제 다시 끌려가는지 주목하십시오.
'[ 함께 깨어나기 ] > 마이크 조지' 카테고리의 다른 글
당신은 탈피할 준비가 되어 있습니까? Are YOU Ready to MAKE a BREAK? (0) | 2014.06.22 |
---|---|
당신의 ‘다른’ 면역체계는 잘 작동되고 있습니까? (0) | 2014.05.08 |
Are YOU Ready for the Ultimate Makeover? 궁극적으로 변신할 준비가 되었습니까? (0) | 2014.02.11 |
삶에서 진정한 행복을 회복하셨습니까? (0) | 2013.08.12 |
Are YOU in Conflict with Anyone? 혹시 누구와 갈등하고 계신가요? (0) | 2013.06.07 |