The 7 Masks of Zorrow! 조로의 일곱 가면
It’s often forgotten that one of the dragons that must be slain on the road to happiness is the cause of sorrow. It seems likely that few of us will clearly see what brings our spirit down, simply because it’s too close to home. It is so close, so subtle and very often so subconscious. It’s those moments when we are trying to be someone we are not, without realising it. Those moments can last from a few minutes to a lifetime! They are not easy to spot because they are events that originate and happen entirely within our consciousness. And unless we have developed a ‘fine’ degree of self awareness we won’t be able to recognise we are not being our self!
행복으로 가는 길목을 막고 있는 용들 중에서 반드시 처치해야 되는 것이 슬픔을 일으키는 원인이라는 사실은 종종 망각된다. 너무도 가까운 탓에, 우리를 낙심시키는 것의 정체를 뚜렷이 알아보는 사람이 거의 없는 듯하다. 그것은 너무나도 가깝고 너무도 미묘하며 또 종종 의식 아래 깔려 있다. 스스로도 알아차리지 못한 채 자기가 아닌 다른 누가 되려고 노력하는 때가 바로 그런 순간들이다. 그런 순간은 사람에 따라서 몇 분 지속될 수도 있고, 한평생이 될 수도 있다. 그런 일은 순전히 우리의 의식 안에서 생기고 의식 안에서 일어나므로 목격하기가 쉽지 않다. 그리고 자아인식을 상당히 ‘정교한‘ 수준으로 닦지 않은 한, 우리가 자신이 아닌 어떤 존재상태에 있다는 것을 깨달을 수 없을 것이다!
The basic principle is: If you try to be anything or anyone other than your self then a loss of happiness and some form of sorrow must result.
기본 원리는 이렇다. 당신이 만일 자기 자신이 아닌 다른 무언가 혹은 다른 누군가가 되려고 한다면 행복이 상실되고 틀림없이 어떤 형태로든 슬픔이 빚어진다.
A good analogy to describe the origins of such moments of sorrow is the mannequin party. Everyone turns up holding a mask on a stick in front of their face, which makes them almost (but not quite) impossible to recognize. You could say that they are both hiding and attempting to project an unreal image of themselves. Without being fully aware of it we do the same within our consciousness when we create what is known as a ‘subtle self image’. It’s as if we hold the self image like a mask in front of our consciousness and we attempt to ‘wear’ that image/mask. All our thoughts, feelings and behaviours are then ‘shaped by’ and ‘flow from’ that image.
그런 순간을 잘 비유해주는 것이 가장무도회다. 참가자 전원이 막대기에 가면을 달아서 얼굴 앞에 대고 나타나므로 누가 누구인지 거의 (완전히 그런 건 아니라도) 알기가 어렵다. 그들이 진정한 자신의 모습을 숨기는 동시에 비현실적인 이미지를 투사하고 있다는 걸 알 수 있다. 완전히 의식하면서 그러는 건 아니지만 소위 ‘미묘한 자아상’을 창조할 때 우리도 역시 의식 안에서 그런 일을 한다. 그건 마치 우리가 의식 앞에서 자아의 상을 마스크인 양 들고서 그 이미지 또는 가면을 쓰려고 시도하는 것과 다를 바 없다. 그렇게 되면 우리의 생각, 감정, 행동이 모두 그 이미지에 따라서 ‘형상이 빚어지고’ 그것으로부터 ‘흘러 들어온다.”
There are of course many ‘gross’ or obvious self images that we have all learned to create and hide ourselves behind. These include images based on what our bodies look like, what we do, the group that we ‘believe’ we belong to or align with (from a football team to a religion!), our family history, our nations etc. We create and use such images to define our sense of identity and depending on the situation and circumstances we will switch between these images, which is like switching masks, as we wander through the party we call life! This is probably one reason why we have an identity crisis in the world in general, and why many people in particular, will at some stage of their life spend time and energy searching for themselves, as they try to find out who they are...exactly! It takes a little while to realise we are all no one! But that’s another seminar!
물론 자아상 중에는 우리들 모두가 그것을 만들고 거기에 자신을 숨기는 법을 배워서 창조해낸 ‘투박하고’ 명백한 것들이 많다. 여기엔 우리의 외모, 직업 등 우리가 하는 일, 우리가 ‘속한다’고 믿는 집단, 또는 우리가 동조하는 (축구팀부터 종교까지의 온갖) 단체들, 가족사, 국가 등에 토대를 둔 이미지들이 포함된다. 정체성을 규정하고자 그런 이미지들을 만들어 갖고 인생이라는 파티 장을 배회하는 동안에 우리는 상황과 환경에 따라 마치 가면을 바꿔 쓰듯 이 모습에서 저 모습으로 바꿔 쓸 것이다. 일반적으로 세상 전체가 정체성의 위기를 맞이하는 것, 또 특별하게는 인생의 어떤 특정 시기에 자기 자신을 찾고자 시간과 에너지를 쓰면서 자신이 진정 누구인지 정확하게 알고자 하는 사람들이 많은 이유 중 이것도 하나의 이유일 것 같다. 우리가 너나없이 그 중의 어느 것도 아니라는 걸 깨닫기까지는 시간이 좀 걸린다. 그러나 그건 다음 번에 따로 세미나를 해야 될 주제다.
In the meantime, while we may realise the obvious i.e. that we are not what we do, not what we look like in the mirror and not where we were born, we will probably find it hard to see the more ‘subtle masks’ that we wear and switch between during the course of an average day. There are many. They are all sources of sorrow simply because they block out or distort the light of our natural happiness. Here are seven of many masks, many subtle images that we create and identify with. What you might call the 7 Masks of Zorrow!
그 동안에, 우리가 하는 일이 우리인 것이 아니고, 거울에 비치는 모습이 우리인 것이 아니며, 어디서 태어났느냐가 우리인 것이 아니라는 것 등 명백한 것은 깨달을 수 있을지 몰라도, 우리가 평상시에도 하루에 몇 번씩 바꿔 쓰는 ‘미묘한 마스크’를 알아보기는 더 어려울 것이다. 사실 그런 것이 한두 개가 아니라 여러 개다. 자연스러운 행복의 빛을 가리거나 왜곡하는 그것들이 곧 우리들에게 슬픔의 근원이 된다. 우리가 만들고는 그것과 우리들 자신을 동일시하는 상들이 많지만 그 미묘한 상들 중에서 일곱 가지만 여기 소개한다. 이것들을 조로의 일곱 가면이라고 불러도 될 듯하다.
Remember everything that we think, feel, decide and do is shaped by our subtle self image. Which of the following do you recognize within your self most strongly?
우리가 생각하고 느끼고 결정하고 행하는 모든 것이 우리의 미묘한 자아상에 의해 형성된다는 점을 기억하라. 다음 중 자신의 내면에서 가장 뚜렷이 알아볼 수 있는 것은 무엇인가?
The Sensible Mask 지각의 마스크
The creator and wearer of this self image tends to consider themselves to be the person who always does the right thing, the reasonable thing, the common sense thing. They tend to think, “I am the one to bring some grounded sense to you and your/this situation”. They want to be seen by others as balanced, stable, sensibly correct and correctly sensible! They will be quickly on hand to give good advice and guidance the moment they sense something might be ‘going south’! They will allow themselves the feeling of satisfaction once their advice has been dispensed but they will get easily frustrated at the sight of others doing what they consider to be stupid and nonsensical. And then they will worry that others won’t actually follow their advice, which is why they can so easily and regularly lose their happiness.
이 자아상을 만들어서 쓰는 사람들은 대략 자신들이 언제나 올바른 일, 합리적인 일, 상식적인 일을 한다고 여기는 경향이 있다. 그들은 “네가 처한 상황, 또는 이 상황에서 현실적인 감각을 일러줄 사람은 바로 나야”라고 생각하기 십상이다. 그들은 남들이 자기를 균형감각을 지닌, 안정되고, 분별력을 지니고 옳으며, 올바른 지각을 가진 사람으로 보기를 원한다. 그들은 자칫 일이 ‘삼천포로 빠질’ 듯한 기미가 보이는 즉시, 좋은 충고와 안내를 해줄 만반의 준비가 되어 있을 것이다. 자신들이 해준 조언이 시행될 시에는 안심하며 만족을 느끼지만, 자신들이 보기에 어리석고 얼토당토않은 일을 하는 사람들을 보면 대번 불만에 사로잡힐 것이다. 그런가 하면 자신이 조언해준 대로 실제로 따르지 않을까 봐 염려하는데, 바로 이런 이유로 그들은 아주 쉽사리, 그리고 자주 행복을 잃는 것이다.
The Mask of Shame 수치의 마스크
People wear this mask as soon as they think they have done something wrong, which is frequently. They even watch and identify with others wrong doings and feel guilty on their behalf. Most frequent thoughts include, “I messed up again...I always get this wrong... I am not able to do this without letting someone down”. Seeing oneself as guilty is easy if we had a childhood full of judgemental parents or scolding teachers and the regular insinuations that, “You are wrong again!” The built in sadness that lives at the heart of guilt and shame will always be waiting to prick any bubble of genuine happiness.
자신이 뭔가 잘못된 일을 했다는 생각이 들자마자 사람들은 이 마스크를 쓴다. 그런데 그런 일은 자주 일어난다. 그들은 심지어 잘못을 행하는 남들을 지켜보며 그들과 동일시한 나머지 그들을 대신해서 죄책감을 느끼기까지 한다. 가장 흔한 생각에는 “내가 또 일을 그르쳤군… 난 언제나 이걸 잘못해… 누군가를 실망시키는 법 없이 난 이걸 할 수가 없구먼.” 만일 우리가 늘 비판하는 부모의 슬하에서 혹은 야단치는 선생 밑에서 어린 시절을 보냈고 그들이 늘 빗대어 하던 말이 “너 또 틀렸어!” 인 경우라면 일이 그릇된 게 우리 잘못이라고 생각하기가 쉽다. 죄책감과 수치 속에 붙박이로 들어 있는 슬픔은 진정한 행복의 거품만 보여도 그걸 찔러서 터뜨릴 기회를 언제나 기다리고 있을 것이다.
The Subservient Mask 굴종의 마스크
When we wear this mask we bow down to others in our minds. We hold others as greater than us. Thoughts emerge like, “I wish I could do that...I can never be that good...I am just lucky to know them”, are all signs that our self image is always of ‘smallness’ in comparison to others. As we suppress our self in this way we suppress our natural happiness making any lasting contentment impossible.
이 마스크를 쓸 때 우리는 마음으로 남들에게 머리 숙여 절한다. 남들이 우리보다 더 위대하다고 여긴다. “나도 저렇게 할 수 있다면 좋을 텐데… 난 절대 그렇게 잘할 수 없어… 그들을 아는 것만도 운이 좋지,“ 이런 생각들은 모두 남들과 비교해서 우리를 “작게” 여기는 자아상의 표시다. 이런 식으로 자신을 억압하면 우리는 자연스러운 행복을 억누름으로써 지속적인 충족감으로 이어지지 못하게 만든다.
The Superior Mask 우월의 마스크
We wear this mask when we think of our self as the one who doesn’t just know but ‘knows everything’ the most clearly and the most deeply. We think of ourselves as the ‘greater one’, the one who has a solution to everything. There will be an air of superiority and an attitude of ‘I know better’. This is a self image that guarantees we will see others as threats to our throne. There will be the fear that maybe we don’t know best/deepest/clearest and that ‘they’ actually do. This will gnaw away at our happiness on the inside but we probably won’t notice it.
우리가 그냥 아는 정도가 아니라, 최고로 분명하고 가장 심도 깊게 ‘모든 걸 다 안다’고 생각할 때 우리는 이 마스크를 쓴다. 우리들 자신을 ‘더 훌륭한 자’, 모든 것에 대해서 해법을 알고 있는 자라고 여긴다. 우월한 듯 으스대는 태도와 “내가 더 잘 알아’라는 자세가 나타날 것이다. 이 자아상은 틀림없이 남들을 내 옥좌에 대한 위협으로 보게끔 보장한다. 실은 우리가 최고이며 가장 깊이, 가장 명료하게 하는 자가 아니고, 어쩌면 실제로는 ‘저들이’ 그럴지도 모른다는 두려움이 있을 것이다. 이것이 내면에서 우리의 행복을 갉아먹을 테지만 아마 어쩌면 우리는 그걸 눈치 채지 못할 것이다.
The Seductive Mask 유혹의 마스크
This is the mask of the needy, worn when we want others attention so that we can feel valued. We attempt to attract others energy to us. This is not referring to ‘seductive’ at a physical level. That gross self image based on form has already been transcended (!). Seductive here means the elegant words, the flattering observations, the warmest compliments all expressed in ways that are mentally and emotionally attractive to ‘the other’. We then create and carry a certain pride when others gravitate towards us as a result of what we believe to be our magnetic attractiveness. This becomes a dragon that needs to be fed regularly and when the food is threatened, as it will be every day, the anxiety will dispatch any happiness with clinical efficiency.
이것은 궁핍의 마스크로, 우리의 가치를 인정받았다고 느끼려고 남들의 관심과 주목을 원할 때 쓰는 것이다. 우리는 남들의 에너지를 우리 쪽으로 끌어당기려고 시도한다. 신체적 수준의 ‘유인’을 언급하는 게 아니다. 형체에 기반을 둔 투박스러운 자아상은 이미 초월했으니까(!). 여기서의 유혹이란 우아한 말, 듣기에 좋은 관측, 가장 따사로운 찬사 등 ‘상대방’ 입장에서 심리적 정서적으로 매력적이라고 여겨지는 방식으로 표현되는 것 일체를 의미한다. 그리고 나서 그 결과 상대방이 자연히 우리 쪽으로 끌리면 우리는 자부심을 느끼며 그것이 자석과 같은 자신의 매력이라고 굳게 믿는다. 이것은 규칙적으로 먹이를 줘야 하는 용이며, 거의 날마다 그렇지만 먹이가 부족하거나 위협 당하면, 그 불안은 가히 임상적이라 할 효율성으로 어떤 행복이든 즉시 해치울(죽여버릴) 것이다.
The Sensitive Mask 민감성의 마스크
This is a popular mask worn when we see ourselves as the one who cares most and best. We are always on the lookout for opportunities to ‘be there’ for others in their emotional and personal crisis. The ‘sensitive’ will think, “Only I can appreciate what you are going through...only I can help you to deal with your life challenges... only I can sense what’s really going on here.” The arrogance that sits in behind this mask is always swinging between fear and anger. Fear that we may miss something and lose our reputation as the oh so ‘sensitive and caring one’. And anger that others might not allow us to get under their skin in order to fully sense and understand what they are going through so that we can be seen to care for and about them. And so happiness will be a fleeting and dependent on the one for whom we are being so sensitive.
이것은 우리가 가장 많이 배려하고, 제일 잘 배려하는 사람이라고 생각할 때 쓰는, 아주 흔한 마스크다. 우리는 정서적인 위기나 일신상의 위기에 처한 이들을 위해서 언제나 ‘거기’에 같이 있어줄 기회를 호시탐탐 엿본다. ‘세심하게 마음 써주는’ 사람은 이렇게 생각할 것이다, “당신이 어떤 일을 겪고 있는지 제대로 이해하는 사람은 오직 나뿐이야... 오직 나만이 네가 삶의 벅찬 시련들에 대처할 수 있도록 도움을 줄 수 있어… 진짜 무슨 일이 일어나고 있는지 느낄 수 있는 사람은 나 하나뿐이지” 라고. 이 가면 뒤에 도사리고 있는 교만은 항시 두려움과 분노 사이를 오간다. 두려운 이유는 혹시 어쩌다 뭐 하나라도 놓쳐서, 오, 정말 ‘세심하게 마음 써주고 배려하는 그 사람’이라는 명성을 잃을까 봐 그렇다. 또 우리가 그 사람들의 모든 걸 전부 알아야만 그들을 완전하게 감지하고 이해하고, 그래야 배려하고 마음 써주는 사람으로 보일 텐데, 우리가 그렇게 하도록 혹시 그들이 허락하지 않을까 봐 화가 나는 것이다. 그렇다 보니 우리가 세심하게 마음을 쓰는 대상자인 이들에게 행복이 달려 있고, 뿐 아니라 그 행복마저 너무도 빨리 덧없이 지나가 버린다.
The Mask of Sorrow 슬픔의 마스크
Well they are all masks that induce sorrow but the king of all the masks is the self image based on sorrowfulness. It is worn most frequently when we decide to feel sorry for ourselves. Even when we may be shouting at others, “I don’t want your pity”, we are pitying ourselves that we have attracted the pity of others. on the one hand we use others pity to enhance our sorrowful self image, and then we fervently reject it and make ourselves feel isolated with the thought, “Am I the only one who feels sorry for me?”
지금까지 소개한 것들이 모두 슬픔을 일으키는 가면들이지만, 그 모든 것 중에서 단연 최고는 나는 슬픔이 많은 사람, 이라는 자아상이다. 이것은 우리가 본인 자신을 측은하게 여기기로 결정할 때에 가장 흔하게 쓰는 가면이다. 남들에게 “당신의 동정 따윈 필요 없어” 라고 소리칠 때조차, 남들의 연민을 끌었다는 점 때문에 제 자신을 불쌍히 여긴다. 한편으로는 남들의 연민을 이용해서 슬픈 자아상을 더욱 증강시키고, 그 다음엔 그것을 강력하게 거부해서 자신이 고립되었다고 느끼도록 만들고 나서는 “나에 대해서 안 되었다고 여기는 사람이 세상에 나 혼자뿐인가?”라고 생각한다.
These subtle self images, that we create and wear as masks on the inside, are of course the ‘ego at work’. It is just a subtler level of the habit of creating and identifying with something we are not. That something is always an image, or a concept, or an idea, or just a belief. None of these masks is ever the true self. They can never be the ‘real’ I. The true face behind the mask is the creator and wearer of the mask. It is the face that can never be seen. And happiness is only possible when we have no mask. That’s when we are aware of our self as the faceless face...so to speak! But for most of us that can sound a bit…scary! So up pops The Scary Mask!
우리가 만들어 내면적으로 착용하는 이 미묘한 자아상은 물론 ‘에고가 하는 일’이다. 그건 우리가 아닌 다른 뭔가를 만들어내고 그것을 우리 자신과 동일시하는 좀더 미묘한 수준의 습관일 뿐이다. 그 뭔가는 언제나 어떤 형상 또는 개념, 혹은 아이디어, 또는 단순한 신념이다. 이 가면들 중 어느 것도 진정한 자아가 아니다. 그것들은 결코 ‘진짜’ 내가 아니다. 가면 뒤에 있는 진정한 얼굴이 마스크의 창조자이며 마스크의 착용자다. 그것은 결코 보여질 수 없는 얼굴이다. 행복은 오직 우리에게 가면이 없을 때만 가능하다. 그것은 우리가 우리들 자신을… 말하자면… 얼굴 없는 얼굴로 인식할 때다. 하지만 우리들 대부분에게 그건 약간 무서운 소리로 들린다! 그래서 또 하나의 가면인 ‘무서운 마스크’가 튀어나온다!
Questions: Which of the seven masks do you think you tend to create and wear most frequently?
질문: 일곱 가면 중 당신은 어떤 것을 제일 자주 만들어서 쓰는 경향이 있다고 생각합니까?
Reflection: How would you describe the precise nature of your sorrow when you hide behind this mask?
성찰: 그 가면 뒤에 숨을 때 당신이 느끼는 슬픔의 성질을 정확하게 묘사해 보시겠습니까?
Action: Watch for those sorrowful feelings this coming week and as soon as you become aware of them take of your mask and see what difference it makes.
행위: 이번 한 주 동안에 그런 슬픈 감정들을 지켜보고, 그것을 인식하자마자 당신의 가면을 벗고, 무엇이 달라지는지 보십시오.
'[ 함께 깨어나기 ] > 마이크 조지' 카테고리의 다른 글
Will YOU Be My Valentine? 제 연인이 되어 주실래요? (0) | 2012.05.08 |
---|---|
존재감의 힘 (0) | 2012.04.17 |
How Present Are YOU? 당신은 얼마나 현재에 존재해 있습니까? (0) | 2012.03.06 |
Are YOU Ready for an Alternative Vacation? 다른 휴가를 가질 준비가 되었나요? (0) | 2012.02.07 |
The Anatomy of Desire 욕망의 해부 (0) | 2012.01.25 |